"la vida laboral y la vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل والحياة
        
    • الحياة المهنية والحياة
        
    • حياة العمل وحياة
        
    • الحياة العملية والحياة
        
    - La mejora y renovación de las instalaciones que se ofrecen a los padres y madres que trabajan para que puedan compaginar la vida laboral y la vida familiar. UN :: تحسين التسهيلات المقدمة إلى الآباء العاملين والارتفاع بمستواها من أجل التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar UN التوظيف والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    El propósito de las enmiendas era dar mayores facilidades a los padres de niños pequeños para coordinar la vida laboral y la vida familiar. UN والغرض من التعديلات التيسير على آباء الأطفال الصغار التنسيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    2002-2003: Conciliación entre la vida laboral y la vida personal y división de roles entre mujeres y hombres; UN 2002-2003: التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة وأدوار النساء والرجال؛
    En los últimos años, el Ministerio de Finanzas se ha ocupado de identificar los medios de mejorar la relación entre la vida laboral y la vida familiar. UN وفد عكفت وزارة المالية في السنوات الأخيرة على تحديد أدوات لتحسين العلاقة بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Empleo y conciliación entre la vida laboral y la vida familiar UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Garantizar una mejor conciliación de la vida laboral y la vida familiar. UN وضمان تحسين التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Equilibrio entre la vida laboral y la vida personal y bienestar UN التوازن بين العمل والحياة ورفاه الموظفين
    El informe sobre la reunión del grupo de expertos concluyó con una propuesta de estrategia y plan de acción sobre la integración de la vida laboral y la vida personal en las Naciones Unidas. UN واختتم التقرير باستراتيجية مقترحة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة وبتقديم خطة عمل للأمم المتحدة.
    Se hace siempre especial hincapié en la conciliación entre la vida laboral y la vida familiar. UN وثمة تأكيد دائم على ضرورة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    Equilibrio entre la vida laboral y la vida personal 7% de los gobiernos UN التوازن بين العمل والحياة الخاصة 6 في المائة من الحكومات
    Brunei Darussalam reconoce que debe alcanzarse un equilibrio justo entre la vida laboral y la vida familiar. UN وتدرك بروني دار السلام أن الحاجة تدعو إلى تحقيق توازن سليم بين العمل والحياة.
    En 2005, el Ministerio estableció un grupo de trabajo encargado de examinar los distintos aspectos del equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar, comprendidos los horarios de trabajo, el volumen de trabajo y las consecuencias en los funcionarios de su designación para ocupar puestos en el extranjero. UN وفي عام 2005 أنشأت الوزارة فريقاً عاملاً للنظر في مسائل التوازن بين العمل والحياة الخاصة بما في ذلك ساعات العمل وعبء العمل وأثر الإيفاد إلى الخارج على الموظفين.
    Reconociendo la importancia y el aumento de la participación de las mujeres en el mercado laboral, el Estado está decidido a ayudar a las mujeres y a los hombres a encontrar un equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar. UN اعترافا بأهمية وتزايد اشتراك المرأة في سوق العمل، التزمت الدولة بمساعدة المرأة والرجل على الموازنة بين العمل والحياة الأسرية.
    Con esas medidas, los progenitores pueden equilibrar mejor la vida laboral y la vida familiar, elegir entre distintas opciones sobre el cuidado de los niños y reducir las cargas financieras para la familia. UN وتمكِّن هذه التدابير الوالدين من إقامة توازن أفضل بين العمل والحياة الأسرية، ومتابعة طائفة من خيارات رعاية الطفل وتيسير التكاليف المالية الشاملة بشأن الأسرة.
    Abarcan las encuestas sobre el equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar; las encuestas sobre el empleo del tiempo; y los módulos de las encuestas generales sobre temas específicamente relacionados con el género; UN ومن الأمثلة على ذلك الدراسات الاستقصائية عن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية؛ والدراسات الاستقصائية عن استخدام الوقت؛ ونماذج استقصاء المواضيع الجنسانية في إطار الدراسات الاستقصائية العامة؛
    Era necesario aumentar la participación de las mujeres en el mercado de trabajo, para lo cual, sobre todo, había que mejorar el equilibrio entre la vida laboral y la vida personal y asegurar la igualdad de acceso y oportunidades en los mercados de trabajo. UN ودعا إلى زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، وخاصة من خلال تحسين التوازن بين العمل والحياة وكفالة المساواة في فرص الوصول إلى أسواق العمل.
    Se basa en 11 dimensiones: la vivienda, los ingresos, el empleo, la comunidad, la educación, el medio ambiente, la participación cívica, la salud, la satisfacción con la vida, la seguridad y el equilibrio entre la vida laboral y la vida privada. UN وتستند إلى 11 بعدا هي: الإسكان والدخل وفرص العمل والمجتمع والتعليم والبيئة والمشاركة المدنية والصحة والرضا عن الأحوال المعيشية والسلامة والتوازن بين العمل والحياة.
    En 2005 se introdujo un nuevo concepto, el de los hogares de atención, para facilitar la conciliación de la vida laboral y la vida familiar. UN وفي عام 2005 جرى الأخذ بمفهوم جديد من أجل تعزيز التوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية، تمثل في إقامة مراكز تعليمية وترفيهية للأطفال بهدف رعايتهم خارج أوقات الدوام المدرسي.
    En el capítulo 4 figura información sobre los esfuerzos destinados a garantizar la igualdad de remuneración y disposiciones sobre licencias y otras iniciativas para lograr un mejor equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar. UN ويتضمن الفصل الرابع تفاصيل الجهود الرامية إلى تحقيق تساوي الأجر وتفاصيل ترتيبات منح الإجازات وسائر المبادرات الرامية إلى تحقيق توازن أفضل بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    :: La armonización de la vida laboral y la vida UN :: تحقيق الانسجام بين الحياة العملية والحياة الأسرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more