Al Comité también le preocupa que la violencia en el hogar, incluida la violación en el matrimonio, se siga considerando una cuestión privada. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن العنف المنـزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، لا يزال يعتبر من قبيل الخصوصيات. |
Al Comité también le preocupa que la violencia en el hogar, incluida la violación en el matrimonio, se siga considerando una cuestión privada. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن العنف المنـزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، لا يزال يعتبر من قبيل الخصوصيات. |
Con arreglo al nuevo código la violación en el matrimonio será un delito. | UN | وبموجب قانون العقوبات الجديد فإن الاغتصاب في إطار الزواج يعتبر جريمة. |
Insta al Gobierno a incluir medidas relativas a la violación en el matrimonio en su plan de acción nacional sobre la violencia de género. | UN | وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Preocupa también al Comité que ni la violación en el matrimonio ni el acoso sexual estén tipificados como delitos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي غير مصنفين ضمن الجرائم الجنائية. |
Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas para prohibir la violación en el matrimonio. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع الاغتصاب في إطار الزواج. |
La reforma jurídica más importante era la tipificación de la violación en el matrimonio. | UN | وأهم التغييرات القانونية هي اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج عملا إجراميا. |
la violación en conflictos armados constituye un crimen de guerra y, en determinadas circunstancias, un crimen de lesa humanidad. | UN | وارتكاب الاغتصاب في أثناء المنازعات المسلحة يمثل جريمة من جرائم الحرب، ويعد في بعض الظروف جريمة مرتكبة ضد اﻹنسانية. |
No dispone de información detallada sobre el tema de la actitud de los tribunales frente a la violación en el matrimonio, pero lo consultará y hará llegar los datos obtenidos al Comité. | UN | وليست لديه معلومات تفصيلية يقدمها عن موضوع موقف المحاكم من الاغتصاب في الزواج، لكنه سيستفهم ويبلغ اللجنة تبعاً لذلك. |
La reforma jurídica más importante era la tipificación de la violación en el matrimonio. | UN | وأهم التغييرات القانونية هي اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج عملا إجراميا. |
la violación en el matrimonio no constituye un delito aparte. | UN | أما الاغتصاب في حالات الزواج فلا يشكِّل جريمة منفصلة |
Pide que se aclare si la violación en el matrimonio está prohibida y destaca el peligro para la salud inherente a esa práctica. | UN | وطلبت أيضا إيضاحات بشأن ما إذا كان الاغتصاب في إطار الزواج محظورا، مشيرة إلى ما ينطوي عليه ذلك من مخاطر على الصحة. |
Por último, la oradora tiene gran interés en saber si la violación en el marco del matrimonio se considera un delito en Suriname. | UN | وأخيرا قالت إنها تواقة إلى أن تعرف ما إذا كان الاغتصاب في إطار الزواج يعامل كجرم في سورينام. |
Con respecto a la violación en el matrimonio, dice que por cierto el delito es castigado por la ley. | UN | أما بخصوص الاغتصاب في إطار الزواج، فقال إنه جريمة يعاقب عليها القانون بالفعل. |
En su lugar, se estableció una red nacional sobre los abusos sexuales y la violación en el contexto de la violencia armada, puesto que la Misión lo consideró prioritario | UN | وتم إنشاء شبكة وطنية معنية بالإيذاء الجنسي والاغتصاب في سياق العنف المسلح، إذا اعتبرت البعثة ذلك مسألة ذات أولوية |
Respecto de la pregunta concreta relativa a la violación en el matrimonio, ese tipo de violación no se considera una categoría aparte. | UN | أما ما يتعلق بالسؤال المحدد بالاغتصاب في إطار الزواج، فإن مثل هذا الاغتصاب لا يعتبر فئة بحد ذاته. |
100. La violación, incluida la violación en el matrimonio, se trata en particular en el artículo 168 del Código Penal. | UN | 100 - عولج موضوع الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب داخل الزواج، في المادة 168 من قانون العقوبات. |
Además, al Comité le preocupa que en la ley no esté prevista la violación en el matrimonio. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أي قانون فيما يتصل باغتصاب الزوجات. |
La naturaleza al parecer endémica de la violación en la guerra ha sido institucionalizada por medio de la prostitución forzada y la esclavitud sexual de las mujeres a manos de militares. | UN | وقد أضفى العسكريون الطابع المؤسسي على ما يُدّعى بأنه طبيعة متوطّنة للاغتصاب في الحرب من خلال البغاء الجبري والاستعباد الجنسي العسكري. |
SP: El encarcelamiento de delincuentes de drogas no violentos y la tolerancia de la violación en las prisiones de nuestra nación. | TED | ستيفن: سجن مُرتكبي جرائم المخدرات اللاعنيفين والتساهل مع الإغتصاب في السجون الوطنية. |
El Comité observa con satisfacción que, desde que en 2000 se derogaron los párrafos 1) y 3) del artículo 5) de la Ley de delitos sexuales No. 27 de 1986, la violación en el matrimonio es un delito en Trinidad y Tabago. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه منذ إلغاء المادتين 5 (1) و 5 (3) من قانون الجرائم الجنسية رقم 27 لعام 1986 اعتُبر الاغتصاب الحادث في إطار الزواج جريمة في ترينيداد وتوباغو. |
La autora sostiene además que la violación en tiempos de guerra puede constituir un crimen de lesa humanidad o llegar a considerarse una forma de tortura. | UN | وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن الاغتصاب الذي يتم ارتكابه وقت الحرب يمكن أن يوازي جريمة ضد الإنسانية أو ضرباً من ضروب التعذيب. |
El Comité expresa su inquietud por el aumento de todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violación en grupo. | UN | ٢٢١ - وتشعر اللجنة بالفزع للزيادة في جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب من جانب العصابات. |
la violación en el matrimonio no constituye delito por lo menos en 53 Estados. | UN | وليس اغتصاب الرجل زوجته ذنباً يُحاكَم عليه في 53 دولة على الأقل. |