"la votación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التصويت على
        
    • إجراء التصويت على التعديل
        
    Por este motivo, Nueva Zelandia se ha abstenido en la votación de la resolución contenida en el documento A/49/L.14/Rev.1. UN ولهذا السبب امتنعت نيوزيلندا عن التصويت على مشروع القرار.
    Como se nos negó esa oportunidad, nos abstuvimos en la votación de la resolución. UN ونظرا ﻷن هذه الفرصة لم تتح لنا فقد امتنعنا عن التصويت على القرار.
    Por lo tanto, mi delegación se abstendrá en la votación de la enmienda propuesta y si, no obstante, fuera aprobada, retiraremos nuestro patrocinio del proyecto de resolución en su forma enmendada. UN ولذلك، سيمتنع وفد بلدي عن التصويت على التعديل المقترح، وإذا ما اعتمد فإننا سنسحب تبنينا لمشروع القرار بصيغته المعدله.
    Como digo, nos abstendremos en la votación de la enmienda y votaremos a favor del proyecto de resolución en su conjunto aunque se apruebe la enmienda. UN وكما قلت، سنمتنع عن التصويت على التعديل ونصوت مؤيدين مشروع القرار في مجموعه إذا ما اعتمد التعديل.
    Sin embargo, Bélgica, si bien se abstuvo en la votación de la enmienda, apoyará el proyecto de resolución. UN وهذا هو السبب في أن بلجيكا، على الرغم من امتناعها عن التصويت على التعديل، ستؤيد مشروع القرار.
    Tal como ha sido nuestra práctica en el pasado, los Estados Unidos se abstuvieron en la votación de la resolución relativa a Jerusalén. UN ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس.
    Por tales razones, la delegación de China se abstuvo en la votación de la resolución que acaba de aprobarse con respecto al informe del OIEA. UN لتلك اﻷسباب، امتنع وفد الصين عن التصويت على القرار المتخذ توا بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por esa razón, y por no disponer de instrucciones al respecto, se abstuvo en la votación de la propuesta de enmienda del párrafo 7. UN ولهذا السبب، ونظرا ﻷنه لم يتلق تعليمات بهذا الصدد، فقد امتنع عن التصويت على التعديل المقترح للفقرة ٧.
    Por ello, hemos votado a favor de que se supriman esos párrafos y, lamentablemente, nos hemos abstenido en la votación de la resolución en su conjunto. UN ولذلك، فقد صوتنا من أجل حذف الفقرتين وامتنعنا، مع الأسف، عن التصويت على القرار في مجموعه.
    Por consiguiente, mi delegación se abstendrá en la votación de la frase que figura en el segundo párrafo del preámbulo. UN لذلك سيمتنع وفد بلادي عن التصويت على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    El Reino Unido se abstuvo en la votación de la resolución que tenemos hoy ante nosotros porque no era equilibrada. UN وامتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على القرار المطروح علينا الليلة لأنه كان يفتقر إلى التوازن.
    Por ello, el Gobierno del Canadá decidió abstenerse en la votación de la resolución. UN ولذا قررت الحكومة الكندية الامتناع عن التصويت على القرار.
    Por este motivo, he explicado que mi delegación se abstuvo en la votación de la resolución. UN وللأسباب التي شرحتها، امتنع وفدي عن التصويت على القرار.
    El Canadá decidió abstenerse en la votación de la resolución como lo ha hecho tradicionalmente en los años anteriores. UN آثرت كندا الامتناع عن التصويت على القرار كما كان دأبنا بصورة اعتيادية في السنوات الماضية.
    No obstante, tras una profunda reflexión, hemos decidido abstenernos en la votación de la propuesta serbia relativa a la opinión consultiva. UN ومع ذلك، وبعد النظر المتأني، قررنا الامتناع عن التصويت على الاقتراح الصربي المتعلق بطلب الفتوى.
    Por esa razón, el Canadá se abstuvo en la votación de la resolución. UN ولهذا السبب، امتنعت كندا عن التصويت على القرار.
    Las Islas Salomón se abstuvieron en la votación de la sección IX en nombre de la transparencia y la rendición de cuentas. UN وعليه، فقد امتنعت جزر سليمان عن التصويت على الجزء التاسع توخياً منها للشفافية والمساءلة.
    La delegación de Suecia se abstuvo en la votación de la enmienda, pero sigue atribuyendo gran importancia a esa cuestión y, por ello, mantiene su nombre en la lista de los patrocinadores del proyecto. UN وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع.
    Por esos motivos, la delegación de Egipto se abstuvo en la votación de la enmienda presentada. Sin embargo, queremos dejar claro que el voto de Egipto de hoy no afecta a su posición respecto del conflicto en Nagorno-Karabaj. UN لهذا، فإن وفد مصر امتنع عن التصويت على التعديل ولكننا في نهاية الأمر نود التأكيد على أن نمط تصويت مصر اليوم لا يتعلق بموقفها من نزاع ناغورنو كاراباخ.
    Nos abstuvimos en la votación de la resolución en su conjunto por estos dos párrafos controvertidos que contienen, a saber los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva. UN وامتنعنا عن التصويت على مشروع القرار ككل، لأنه تضمن هاتين الفقرتين المثيرتين للجدل، وهما بالتحديد الفقرتان 6 و 12 من المنطوق.
    424. Los representantes de la Argentina, el Canadá, Guatemala y Nigeria explicaron su voto antes de la votación de la subenmienda propuesta por el representante de Cuba. UN 424- وأدلى ممثلو الأرجنتين، وغواتيمالا، وكندا، ونيجيريا ببيانات تعليلاً لتصويتهم قبل إجراء التصويت على التعديل الفرعي الذي اقترحه ممثل كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more