Por este motivo, Nueva Zelandia se ha abstenido en la votación de la resolución contenida en el documento A/49/L.14/Rev.1. | UN | ولهذا السبب امتنعت نيوزيلندا عن التصويت على مشروع القرار. |
Como se nos negó esa oportunidad, nos abstuvimos en la votación de la resolución. | UN | ونظرا ﻷن هذه الفرصة لم تتح لنا فقد امتنعنا عن التصويت على القرار. |
Por lo tanto, mi delegación se abstendrá en la votación de la enmienda propuesta y si, no obstante, fuera aprobada, retiraremos nuestro patrocinio del proyecto de resolución en su forma enmendada. | UN | ولذلك، سيمتنع وفد بلدي عن التصويت على التعديل المقترح، وإذا ما اعتمد فإننا سنسحب تبنينا لمشروع القرار بصيغته المعدله. |
Como digo, nos abstendremos en la votación de la enmienda y votaremos a favor del proyecto de resolución en su conjunto aunque se apruebe la enmienda. | UN | وكما قلت، سنمتنع عن التصويت على التعديل ونصوت مؤيدين مشروع القرار في مجموعه إذا ما اعتمد التعديل. |
Sin embargo, Bélgica, si bien se abstuvo en la votación de la enmienda, apoyará el proyecto de resolución. | UN | وهذا هو السبب في أن بلجيكا، على الرغم من امتناعها عن التصويت على التعديل، ستؤيد مشروع القرار. |
Tal como ha sido nuestra práctica en el pasado, los Estados Unidos se abstuvieron en la votación de la resolución relativa a Jerusalén. | UN | ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس. |
Por tales razones, la delegación de China se abstuvo en la votación de la resolución que acaba de aprobarse con respecto al informe del OIEA. | UN | لتلك اﻷسباب، امتنع وفد الصين عن التصويت على القرار المتخذ توا بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por esa razón, y por no disponer de instrucciones al respecto, se abstuvo en la votación de la propuesta de enmienda del párrafo 7. | UN | ولهذا السبب، ونظرا ﻷنه لم يتلق تعليمات بهذا الصدد، فقد امتنع عن التصويت على التعديل المقترح للفقرة ٧. |
Por ello, hemos votado a favor de que se supriman esos párrafos y, lamentablemente, nos hemos abstenido en la votación de la resolución en su conjunto. | UN | ولذلك، فقد صوتنا من أجل حذف الفقرتين وامتنعنا، مع الأسف، عن التصويت على القرار في مجموعه. |
Por consiguiente, mi delegación se abstendrá en la votación de la frase que figura en el segundo párrafo del preámbulo. | UN | لذلك سيمتنع وفد بلادي عن التصويت على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة. |
El Reino Unido se abstuvo en la votación de la resolución que tenemos hoy ante nosotros porque no era equilibrada. | UN | وامتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على القرار المطروح علينا الليلة لأنه كان يفتقر إلى التوازن. |
Por ello, el Gobierno del Canadá decidió abstenerse en la votación de la resolución. | UN | ولذا قررت الحكومة الكندية الامتناع عن التصويت على القرار. |
Por este motivo, he explicado que mi delegación se abstuvo en la votación de la resolución. | UN | وللأسباب التي شرحتها، امتنع وفدي عن التصويت على القرار. |
El Canadá decidió abstenerse en la votación de la resolución como lo ha hecho tradicionalmente en los años anteriores. | UN | آثرت كندا الامتناع عن التصويت على القرار كما كان دأبنا بصورة اعتيادية في السنوات الماضية. |
No obstante, tras una profunda reflexión, hemos decidido abstenernos en la votación de la propuesta serbia relativa a la opinión consultiva. | UN | ومع ذلك، وبعد النظر المتأني، قررنا الامتناع عن التصويت على الاقتراح الصربي المتعلق بطلب الفتوى. |
Por esa razón, el Canadá se abstuvo en la votación de la resolución. | UN | ولهذا السبب، امتنعت كندا عن التصويت على القرار. |
Las Islas Salomón se abstuvieron en la votación de la sección IX en nombre de la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وعليه، فقد امتنعت جزر سليمان عن التصويت على الجزء التاسع توخياً منها للشفافية والمساءلة. |
La delegación de Suecia se abstuvo en la votación de la enmienda, pero sigue atribuyendo gran importancia a esa cuestión y, por ello, mantiene su nombre en la lista de los patrocinadores del proyecto. | UN | وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع. |
Por esos motivos, la delegación de Egipto se abstuvo en la votación de la enmienda presentada. Sin embargo, queremos dejar claro que el voto de Egipto de hoy no afecta a su posición respecto del conflicto en Nagorno-Karabaj. | UN | لهذا، فإن وفد مصر امتنع عن التصويت على التعديل ولكننا في نهاية الأمر نود التأكيد على أن نمط تصويت مصر اليوم لا يتعلق بموقفها من نزاع ناغورنو كاراباخ. |
Nos abstuvimos en la votación de la resolución en su conjunto por estos dos párrafos controvertidos que contienen, a saber los párrafos 6 y 12 de la parte dispositiva. | UN | وامتنعنا عن التصويت على مشروع القرار ككل، لأنه تضمن هاتين الفقرتين المثيرتين للجدل، وهما بالتحديد الفقرتان 6 و 12 من المنطوق. |
424. Los representantes de la Argentina, el Canadá, Guatemala y Nigeria explicaron su voto antes de la votación de la subenmienda propuesta por el representante de Cuba. | UN | 424- وأدلى ممثلو الأرجنتين، وغواتيمالا، وكندا، ونيجيريا ببيانات تعليلاً لتصويتهم قبل إجراء التصويت على التعديل الفرعي الذي اقترحه ممثل كوبا. |