"la votación sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التصويت على
        
    • عن التصويت بشأن
        
    • على التصويت على
        
    • التصويت على الاقتراح
        
    Por consiguiente, el Canadá decidió abstenerse en la votación sobre la resolución. UN وبالتالي فإن كندا قررت أن تمتنع عن التصويت على القرار.
    Además, observó que las abstenciones en los resultados de la votación sobre la resolución 67/139 no debían percibirse como un obstáculo, sino como una oportunidad. UN وذكر أن عدد الممتنعين عن التصويت على ذلك القرار لا ينبغي اعتباره عقبة في هذا السبيل بل هو بالأحرى فرصة متاحة.
    En razón de estas reservas la delegación de Francia se abstuvo en la votación sobre la resolución. UN وبسبب هذه التحفظات، امتنع الوفد الفرنسي عن التصويت على هذا القرار. فنزويلا
    Por ello Fiji se abstuvo en la votación sobre la moción de aplazamiento del examen del tema. UN لذلك امتنعت فيجي عن التصويت على اقتراح تأجيل النظر في البند.
    En consecuencia, los países del grupo CANZ se abstendrán en la votación sobre la totalidad del proyecto de resolución, en su forma oralmente enmendada. UN وبالتالي، فإن بلدان المجموعة سوف تمتنع عن التصويت بشأن مشروع القرار بكامله، وبصيغته المنقحة شفويا.
    El Sr. Abelian (Secretario de la Comisión) dice que las correcciones del resultado de la votación sobre la sección V del proyecto de resolución III (A/C.5/62/L.20) figurarán en el informe de la Comisión. UN 46 - السيد أبليان (أمين اللجنة): قال إن أي تصويبات تجرى على التصويت على الجزء الخامس من مشروع القرار الثالث(A/C.5/62/L.20) ستدرج في تقرير اللجنة.
    El representante del Sudán formula una declaración en explicación de voto después de la votación sobre la moción a favor de que no se adopten medidas. UN وأدلى ممثل السودان ببيان تعليلا لتصويت وفده بعد إجراء التصويت على الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Con ese fin, nos abstuvimos en la votación sobre la Declaración. UN ومن أجل ذلك، امتنعنا عن التصويت على الإعلان.
    Por todos esos motivos, el Reino Unido se abstuvo en la votación sobre la resolución. UN لكل تلك الأسباب امتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على القرار.
    Por esos motivos, el Canadá se abstuvo en la votación sobre la resolución. UN لتلك الأسباب امتنعت كندا عن التصويت على القرار.
    Sin embargo, reconoce la importancia de la cuestión destacada por el Grupo de los Estados Árabes, y por ello Serbia se ha abstenido en la votación sobre la enmienda. UN إلا أن بلدها يعترف بأهمية المسألة التي أثارتها مجموعة الدول العربية، مما يفسر سبب امتناع صربيا عن التصويت على التعديل.
    Algunos también exhortaron a los Estados que se habían abstenido en la votación sobre la Declaración en la Asamblea General a que cambiaran su posición y le dieran su apoyo. UN كما دعا بعض تلك المنظمات الدول التي امتنعت عن التصويت على الإعلان في الجمعية العامة إلى تغيير موقفها وتدعم الإعلان.
    Es por esas razones que Liechtenstein y Suiza decidieron abstenerse en la votación sobre la resolución. UN ولتلك الأسباب قررت ليختنشتاين وسويسرا أن تمتنعا عن التصويت على القرار.
    Irlanda se ha abstenido en la votación sobre la resolución. UN وامتنعت ايرلندا عن التصويت على القرار.
    Por consiguiente, Israel se abstuvo en la votación sobre la resolución 50/28 D y votó en contra de las resoluciones 50/28 A, C, E, F y G. UN وعليه، فقــــد امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرار ٥٠/٢٨ دال وصوتت ضـــد القرارات ٥٠/٢٨ ألف و جيم وهاء وواو وزاي.
    En la votación sobre la anterior resolución relativa a este tema nos abstuvimos, pero lamentablemente, debido a que la situación no ha mejorado durante el lapso transcurrido, creemos que es necesario que la Asamblea General se ocupe de nuevo de la cuestión. UN لقد امتنعنا عن التصويت على القرار السابق المتعلق بهذا الموضوع. ونأسف ﻷن نجد أن من الضروري أن تتصدى الجمعية العامة لهذه المسألة مجددا نظرا لغياب أية تطورات إيجابية في هذه المسألة خلال الفترة الفاصلة.
    Los Estados Miembros de la Unión Europea se abstuvieron en la votación sobre la resolución 55/33 A de la Asamblea General. UN 1 - امتنعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن التصويت على القرار 55/33 ألف.
    En consecuencia, Israel se abstuvo en la votación sobre la resolución 56/55 y votó en contra de las resoluciones 56/52, 56/54, 56/56, 56/57 y 56/58 de la Asamblea General. UN وعليه فقد امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرار 56/55، وصوتت ضد القرارات 56/52 و 56/54 و 56/56 و 56/57 و 56/58.
    Por lo tanto, mi delegación se abstuvo en la votación sobre la enmienda que figura en el proyecto de resolución A/57/L.73. UN ولذلك، فإن وفد بلادي امتنع عن التصويت على تعديل أذربيجان الوارد في الوثيقة A/57/L.73.
    Respecto de la intervención del Grupo de Estados de África ante el Consejo de Derechos Humanos en relación con la Declaración, de los 14 Estados de África que son miembros del Consejo, 10 se abstuvieron en la votación sobre la Declaración. UN وفيما يتصل بالبيان الذي أدلت به المجموعة الأفريقية المؤلفة من الدول الأفريقية الـ 14 الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان، فقد امتنعت 10 دول منها عن التصويت على الإعلان.
    Por este motivo, el Canadá se abstuvo en la votación sobre la resolución 57/58 (Reducción de las armas nucleares no estratégicas). UN ولهذا السبب، امتنعت كندا عن التصويت بشأن القرار 57/58 تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    25. La Sra. DiCarlo (Estados Unidos de América) dice que la delegación de los Estados Unidos lamenta la votación sobre la elección del candidato israelí para el cargo de Vicepresidente y la retórica divisiva y politizada de los que la pidieron. UN 25 - السيدة ديكارلو (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفد بلادها يعرب عن أسفه على التصويت على انتخاب المرشح الإسرائيلي لمنصب نائب الرئيس، وعلى الخطب المسيسة التي تدعو للانقسام من أولئك الذين دعوا للتصويت.
    El representante del Uruguay formula una declaración con respecto a la votación sobre la propuesta. UN وأدلى ممثل أوروغواي ببيان بشأن التصويت على الاقتراح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more