"laberinto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • متاهة
        
    • متاهات
        
    • المتاهة
        
    - Ahi abajo hay un laberinto de mierda. - Bien, no hay dudas,señores. Open Subtitles ـ تحته متاهة من الأنفق ـ حسناً, بلا شك أيها السادة
    Tuvo un ataque cardiaco cuando estaba podando el complejo laberinto de setos de Maris. Open Subtitles لقد أصيب بنوبة قلبية عندما كان يشذب متاهة الشجيرات المعقدة الخاصة بماريس
    El primero premio se lo lleva Brady por su "laberinto de Ratón". Open Subtitles الجائزة الأولى من نصيب برايدي الذي قام ببناء متاهة الفأر
    ¿Y si hubieras llegado tres minutos tarde al puto laberinto de Speltzer? Open Subtitles ماذا لو كنت متأخراً بـ3 دقائق إلى متاهة سبيلتزر ؟
    Este es el famoso Bosque de Piedra producto de incontables años de eroción que producen un laberinto de profundos barrancos y pináculos afilados Open Subtitles هذه هي غابة الأحجار الشهيرة نتجت عن التأكل الصخري لسنوات لا تحصى و أنتجت متاهات من المجاري و القمم الحادة
    Solo esperaba que pudiese haber alguna salida al laberinto de hielo y nieve Open Subtitles كنت أأمل فقط ايجاد طريقة خارج هذه المتاهة من الجليد والثلج
    Pero estoy atravesando un laberinto de fuego personal... y hasta que las llamas del caos se apaguen... no estoy listo para el consumo público. Open Subtitles فقط أعلم أنني أعمل على طريقي عبر متاهة من النيران الشخصية، حتى فوضى اللهيب تنغمد، فأنني لست مستعداً للإستهلاك العام.
    Como se acumula en las ramas y troncos caídos todo el suelo del bosque, forma un laberinto de túneles de nieve. Open Subtitles بينما تتراكم على أغصان و جذوع الشجر المتساقطة التي تكسو أرض الغابة تتكوّن أسفلها متاهة من الأنفاق الثلجيّة
    África, ese continente estrangulado, para parafrasear a René Dumont, se mueve con gran determinación y con una abnegación a toda prueba para salir del laberinto de la miseria. UN إن أفريقيا، تلك القارة المخنوقة، وكما قال روني دومون، تمضي بعزم كبير وتفان لا يعرف الأنانية للخروج من متاهة الفقر.
    Su utilidad reside en la capacidad para ayudar a los Estados y las organizaciones internacionales a moverse en el complejo laberinto de las reservas, su aceptación y las objeciones a las mismas. UN وتتمثل فائدته في قدرته على مساعدة الدول والمنظمات الدولية في اجتياز متاهة التحفظات، وقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
    Y aquí vemos un ratón tratando de salir del laberinto. Es un laberinto de 6 brazos. TED ان ما ترونه هنا هو فأر يحاول ان يحل معضلة انها عبارة عن متاهة بستة أذرع .. وهناك القليل من المياه في المتاهة
    Y para esto hicimos una prueba. Se llama el laberinto de Barnes. TED وللإجابة، أجرينا اختباراً يدعى متاهة بارنيز
    Pero solo el tiempo dirá si nos ha llevado al laberinto de la insostenibilidad. TED ولكن الوقت وحده من سيحدد ما إذا كان ذلك قد قادنا في متاهة من عدم الاستدامة.
    Hay probablemente un laberinto de tuneles en esta maldita isla. Revisen cada acceso que encuentren. Open Subtitles حتماً هناك متاهة من الانفاق تحت هذه الجزيرة, فتّش المداخل كلّها
    Mire, trabajo para la compañía de teléfonos tengo mucha experiencia con la semántica así que no trate de meterme en un laberinto de lógica. Open Subtitles أنصتي، أعمل لدى شركة الاتصالات. عندي خبرة واسعة بدراسة المعاني. لذا لا تحاولي استدراجي إلى متاهة من المنطق.
    Tus amigos han adquirido... el Ojo del Dragón... del laberinto de los Ladrones. Open Subtitles أصدقائك حصلوا على عين التنين من متاهة اللصوص
    ¿Quién se atreve a entrar en el oscuro laberinto de la mente? Open Subtitles الذي يَتجاسرُ يَدْخلُ الظلامَ متاهة العقلِ الإنسانيِ؟
    La vida de cada día es como un laberinto de controles: controles de carretera, puntos de inspección, ... Open Subtitles وأضحت حياتهم الاعتيادية عبارة عن متاهة من نقاط السيطرة ومقاطع الطرق والتفتيش
    No obstante, ese continente está luchando y movilizándose con una determinación y un sacrificio inmensurables para salir del laberinto de la pobreza. UN ومع ذلك فهي تكافح وتحشد إرادتها بعزم قوي وإنكار ذات من أجل الخروج من متاهات فقرها.
    ¡Una locomotora de vapor en el laberinto de Hampton Court! Open Subtitles القاطرة البخارية فى متاهات محكمة همبلتون
    Oculta entre este laberinto de vías fluviales existe una criatura como ninguna otra. Open Subtitles مخبأ بين هذه المتاهة من الممرات المائية مخلوق لا مثيل له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more