Esperamos que esa atmósfera general influya positivamente en la labor de la Comisión de Desarme. | UN | ونرجو أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح. |
la labor de la Comisión de Desarme y las numerosas incertidumbres que se ciernen sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | ويبرهن على تلك الأزمة الإخفاق في عمل هيئة نزع السلاح والشكوك الكبيرة التي تحوم حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Participaremos de manera activa en la labor de la Comisión de Desarme en su búsqueda de denominadores comunes basados en los debates y en las propuestas presentadas por diversos países. | UN | وسوف نشارك بنشاط في عمل هيئة نزع السلاح لدى بحثها عن أرضية مشتركة تقوم على أساس مناقشات مختلف البلدان واقتراحاتها. |
Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, | UN | وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، |
Consideramos que la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas debe tener plenamente en cuenta estos acontecimientos recientes. | UN | ونعتقد أن عمل هيئة نزع السلاح ينبغي أن يراعي هذه اﻷحداث اﻷخيرة مراعاة تامة. |
La delegación china siempre ha atribuido importancia a la labor de la Comisión de Desarme y hemos participado activamente en ella adoptando una actitud constructiva y de cooperación. | UN | وما برح الوفد الصيني يعلق اﻷهمية على المشاركة بنشاط في عمل هيئة نزع السلاح ويتخذ موقفا بناء وتعاونيا. |
A fin de lograr ese resultado, es importante comprender con claridad las posibilidades y limitaciones de la labor de la Comisión de Desarme sobre este tema. | UN | ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند. |
Eso nos permitirá también determinar los medios para mejorar la labor de la Comisión de Desarme. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح لنا كذلك بتحديد سبل تحسين عمل هيئة نزع السلاح. |
Vaya también un sincero homenaje al Embajador de Benin, quien presidió eficazmente la labor de la Comisión de Desarme durante el año pasado. | UN | كما نشيد بحرارة بسفير بنن، الذي ترأس بنجاح عمل هيئة نزع السلاح في العام الماضي. |
Que la Asamblea General examine la labor de la Comisión de Desarme y la Primera Comisión a fin de actualizarla, racionalizarla y simplificarla. | UN | أن تتولى الجمعية العامة استعراض عمل هيئة نزع السلاح واللجنة اﻷولى بغية تحديث أعمالهما وترشيدها وتبسيطها. |
También celebramos y apoyamos la propuesta de examinar la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de esta Comisión con el fin de actualizar, racionalizar y simplificar sus trabajos. | UN | ونرحب أيضا باقتراح استعراض عمل هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وهذه اللجنة بغرض تحديث وترشيد وتنظيم عملهما. |
La Asamblea también atendió mi recomendación de que examinara la labor de la Comisión de Desarme y de la Primera Comisión con el fin de actualizar, revitalizar y racionalizar sus trabajos. | UN | كذلك، أقرت الجمعية العامة توصيتي باستعراض عمل هيئة نزع السلاح واللجنة اﻷولى من أجل تطويره وتنشيطه وتنظيمه. |
Esperamos que este ambiente general influya positivamente en la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ويحدونا الأمل أن يؤثر هذا الجو العام تأثيرا إيجابيا على عمل هيئة نزع السلاح. |
Examinaremos con toda seguridad esa sugerencia con miras a facilitar la labor de la Comisión de Desarme. | UN | وسننظر بالتأكيد في هذا الاقتراح بروح إيجابية من أجل تسهيل عمل هيئة نزع السلاح. |
La Unión Europea asigna especial importancia a la labor de la Comisión de Desarme. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية خاصة على عمل هيئة نزع السلاح. |
Esas palabras son muy pertinentes para la labor de la Comisión de Desarme. | UN | وهذه الكلمات تنطبق تماماً على عمل هيئة نزع السلاح. |
Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, | UN | وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، |
Propuesta del Presidente para la revitalización, racionalización y simplificación de la labor de la Comisión de Desarme | UN | مقترح الرئيس الرامي إلى إحياء أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها |
Acabo de mencionar las partes del proyecto de resolución que conciernen directamente a la labor de la Comisión de Desarme. | UN | لقد حددت من فوري أجزاء مشروع القرار التي لها صلة مباشرة بعمل هيئة نزع السلاح. |
La Federación de Rusia asigna gran importancia a la labor de la Comisión de Desarme. | UN | يولي الاتحاد الروسي أهمية بالغة لعمل هيئة نزع السلاح. |
Estimo que para determinar la dirección futura de la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas de 2012 a 2014 será crucial celebrar consultas tempranas sobre esta cuestión. | UN | وأعتقد أن المشاورات المبكرة بشأن هذه المسألة ستكون حاسمة الأهمية لتحديد الاتجاه لأعمال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في الفترة من عام 2012 إلى عام 2014. |