"labor de la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل مكتب
        
    • أعمال مكتب
        
    • العمل الذي يقوم به مكتب
        
    • بأعمال مكتب
        
    • العمل الذي يضطلع به مكتب
        
    • أعمال المكتب
        
    • لجهود مكتب
        
    • للعمل الذي يضطلع به مكتب
        
    • العمل الذي يؤديه مكتب
        
    • بعمل مكتب
        
    • الدعم لعمل مكتب
        
    Sin embargo, el proyecto de resolución en su forma actual podría afectar la labor de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وأضاف قائلا، ومع ذلك، فإن مشروع القرار بصورته الحالية قد يكون له تأثير سلبي على عمل مكتب خدمات المؤتمرات والدعم.
    Además, su Gobierno financia la labor de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y recientemente aportó unos 400.000 dólares con esos propósitos. UN وستمول حكومته أيضا عمل مكتب دعم بناء السلام وقد أتيح لهذا الغرض في الآونة الأخيرة مبلغ يصل إلى حوالي 000 400 دولار.
    En el proyecto, la Asamblea da por concluida la labor de la Oficina de las Naciones Unidas para la Verificación en El Salvador. UN وتقر الجمعية العامة في مشروع القرار بانتهاء عمل مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور.
    La Sra. Kimble supervisa la labor de la Oficina de Asuntos Económicos y Sociales, la Oficina de Organismos Técnicos Especializados y la Oficina de Asistencia Internacional para el Desarrollo. UN وتشرف على أعمال مكتب الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الوكالات التقنية المتخصصة، ومكتب المساعدة اﻹنمائية الدولية.
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Los Estados Miembros apoyaron la labor de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre mediante contribuciones voluntarias y contribuciones al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتدعم الدول الأعضاء عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي من خلال تقديم تبرعات ومساهمات إلى الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    delictivas en el contexto de la labor de la Oficina de las UN والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Informe del Director Ejecutivo sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير المدير التنفيذي عن أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Una ponencia se refirió a la labor de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la esfera de los GNSS. UN وكان هناك عرض تناول العمل الذي يقوم به مكتب شؤون الفضاء الخارجي في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    ii) Representar al Secretario General, cuando sea necesario y a petición de éste, en las reuniones externas pertinentes para la labor de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz; UN ' 2` تمثيل الأمين العام، عند الضرورة وبناء على طلبه، في اجتماعات خارجية تتصل بأعمال مكتب دعم بناء السلام؛
    Encomiamos al Consejo por fomentar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental y sus asociados regionales. UN ونشيد بالمجلس على تشجيع العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وشركاؤه الإقليميون.
    Desde el punto de vista de las relaciones públicas, ésta es una forma excelente de llevar la labor de la Oficina de estadística a la atención de un público muy amplio. UN ومن وجهة نظر العلاقات العامة، تعتبر هذه طريقة ممتازة ﻹطلاع جمهور واسع جدا على أعمال المكتب اﻹحصائي.
    Para concluir, México subraya su compromiso para fortalecer el espacio humanitario y reitera su respaldo a la labor de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la Secretaria General Adjunta Valerie Amos, cuyo liderazgo redundará en beneficio de los objetivos que nos unen el día de hoy. UN وفي الختام، تؤكد المكسيك التزامها بتعزيز نطاق الجهود الإنسانية. ونؤكد مجددا دعمنا لجهود مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكيلة الأمين العام فاليري أموس، التي ستساعدنا قيادتها على تحقيق الأهداف التي توحّدنا اليوم.
    Los oradores expresaron su aprecio por la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) y pidieron una financiación más estable y previsible de sus actividades en apoyo de la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN وأعرب متكلمون عن تقديرهم للعمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودعوا إلى توفير تمويل أكثر استقرارا وقابلية للتنبّؤ به لصالح أنشطة المكتب من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Por lo tanto, Noruega apoya decididamente la labor de la Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولذلك تؤيد النرويج بقوة العمل الذي يؤديه مكتب سيادة القانون والمؤسسات المعنية بالأمن التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    1. Señala su satisfacción con la labor de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Recibieron apoyo el plan por programas bienal correspondiente al programa 13, Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y justicia penal, y la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN 202- أُعرب عن التأييد للخطة البرنامجية لفترة السنتين في إطار البرنامج 13، المراقبة الدولية للمخدرات، منع الجريمة والعدالة الجنائية وكذلك عن الدعم لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more