"labor de los órganos creados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل هيئات اﻹشراف على
        
    • بأنشطة هيئات
        
    • بأعمال الهيئات المذكورة
        
    • بأعمال هيئات اﻹشراف على
        
    • عمل هيئات رصد
        
    • بعمل هيئات
        
    7. Las perspectivas de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٧ - منظور الجنسين في عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات.
    8. Las perspectivas de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٨ - منظور الجنسين في عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات.
    La Federación de Rusia entiende que la Asamblea General, de conformidad con el mandato que le confiere la Carta de las Naciones Unidas, está facultada para debatir cualquier cuestión relativa a la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN 5 - ويرى الاتحاد الروسي أن ولاية الجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة تمكنها من مناقشة أي مسألة متصلة بأنشطة هيئات المعاهدات.
    La División y la Oficina siguieron intercambiando documentos, informes e información relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y continuaron distribuyendo esos documentos a los presidentes y los miembros de esos órganos. UN وواصلت الشعبة والمفوضية تبادل الوثائق والتقارير والمعلومات المتصلة بأعمال الهيئات المذكورة وعممتا على رؤسائها وأعضائها تلك الوثائق.
    5. Examen de acontecimientos recientes vinculados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٥ - استعراض التطورات اﻷخيرة المتعلقة بأعمال هيئات اﻹشراف على المعاهدات.
    No obstante, su mandato no debía interferir en la labor de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos. UN غير أن ولايته ينبغي ألا تعدو على عمل هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Esta práctica, aunque preocupante, no está directamente relacionada con la labor de los órganos creados en virtud de tratados, excepto cuando un Estado Miembro recomienda a otro cumplir una determinada recomendación formulada por dichos órganos. UN وهذه الممارسة، رغم أنها مثيرة للقلق، لا تتصل مباشرة بعمل هيئات المعاهدات، إلا عندما توصي دولة عضو بأن تمتثل دولة عضو أخرى لتوصية معينة صادرة عن هيئة منشأة بموجب معاهدة.
    Los presidentes subrayaron dos objetivos importantes que han conformado la labor de los órganos creados en virtud de tratados durante los últimos años, a saber, la mayor interacción y participación de los organismos especializados y de las organizaciones no gubernamentales, y el establecimiento de vínculos más estrechos entre las conclusiones presentadas por los órganos creados en virtud de tratados y el programa de cooperación técnica. UN وشدد الرؤساء على هدفين هامين حددا شكل عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات في السنوات اﻷخيرة، وهما زيادة التفاعل بين الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وزيادة مشاركتها، وإقامة صلات أوثق بين النتائج التي تخلص إليها هيئات اﻹشراف على المعاهدات وبرنامج التعاون التقني.
    A la luz de la recomendación formulada en la sexta reunión de presidentes de que se incorporaran las perspectivas de género en la labor de los órganos creados en virtud de tratados, los presidentes recomendaron que cada uno de esos órganos siguiera buscando la forma más eficaz de incluir esas cuestiones en sus prácticas de trabajo. UN ٦٠ - وفي ضوء توصيات الاجتماع السادس لرؤساء الهيئات بشأن إدخال منظور الجنسين في عمل هيئات اﻹشراف على المعاهدات، يوصي رؤساء الهيئات بأن تستمر كل هيئة منها بالنظر في الطريقة التي تمكنها من إدخال القضايا المتعلقة بهذا المنظور في ممارساتها العملية بأكبر قدر من الفعالية.
    La Federación de Rusia entiende que la Asamblea General, de conformidad con el mandato que le confiere la Carta de las Naciones Unidas, está facultada para debatir cualquier cuestión relativa a la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN 5 - ويرى الاتحاد الروسي أن ولاية الجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة تمكنها من مناقشة أي مسألة متصلة بأنشطة هيئات المعاهدات.
    La División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado siguieron intercambiando documentos, informes e información relativos a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos e hicieron llegar esos documentos a los presidentes y miembros de esos órganos. UN 4 - وواصلت الشعبة ومكتب المفوض السامي تبادل الوثائق والتقارير والمعلومات المتصلة بأعمال الهيئات المذكورة وعممتا على رؤسائها وأعضائها تلك الوثائق.
    5. Examen de acontecimientos recientes vinculados con la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN ٥ - استعراض التطورات اﻷخيرة المتعلقة بأعمال هيئات اﻹشراف على المعاهدات.
    37. Se ha avanzado en la tarea de dar a conocer el carácter y el contenido de los derechos económicos, sociales y culturales mediante la labor de los órganos creados en virtud de tratados. UN 37- وأُحرز تقدم في مجال التوعية بطبيعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومضمونها من خلال عمل هيئات رصد الامتثال للمعاهدات.
    58. El Grupo de Estados Árabes expresó su apoyo a los esfuerzos en curso por coordinar la labor de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos y por regular el proceso de presentación de informes. UN 58- وأعربت المجموعة العربية عن دعمها للمساعي الحالية من أجل تنسيق عمل هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان وتنظيم عملية تقديم التقارير.
    a) Promover la integración de las cuestiones de discapacidad en las actividades de los órganos creados en virtud de tratados y de los mecanismos no convencionales de derechos humanos, y en particular facilitar la contribución de las instituciones nacionales de derechos humanos, las ONG y los organismos de las Naciones Unidas a la labor de los órganos creados en virtud de tratados con un mandato que incluya la discapacidad; UN (أ) تشجيع إدماج قضايا الإعاقة في أنشطة رصد المعاهدات وآليات حقوق الإنسان الخارجة عن نطاق الاتفاقيات، بما في ذلك تيسير مساهمة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المكلفة بولاية تشمل الإعاقة في عمل هيئات رصد حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات؛
    Se consideró que las visitas a países realizadas, en su caso, por miembros de los órganos creados en virtud de tratados eran útiles para aumentar la sensibilización en el plano nacional sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados y para que esos órganos plantearan las cuestiones más pertinentes. UN وتُعد الزيارات القطرية التي يقوم بها أعضاء هيئات المعاهدات، عندما تتم، مفيدة في التوعية بعمل هيئات المعاهدات على المستوى الوطني، فضلاً عن أنها تمكِّن هيئات المعاهدات من طرح الأسئلة الأكثر أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more