"labor preparatoria de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷعمال التحضيرية
        
    • الأعمال التحضيرية التي
        
    • العمل التحضيري
        
    • بالأعمال التحضيرية
        
    • بأعمال تحضيرية
        
    • والأعمال التحضيرية التي
        
    • عمل تحضيري
        
    • أعماله التحضيرية
        
    Debemos poner todas nuestras energías en la labor preparatoria de estas Conferencias para conseguir que alcancen los objetivos establecidos. UN ونحن بحاجة إلى تسخير جميع طاقاتنا في اﻷعمال التحضيرية لهذه المؤتمرات حتي نكفل تحقيق أهدافها المرجوة.
    En Marruecos el Organismo ha colaborado en la labor preparatoria de un pequeño reactor nuclear destinado a la desalación. UN وتقدم الوكالة المساعدة في اﻷعمال التحضيرية الجارية في المغرب ﻹنشاء مفاعل نووي صغير لتحلية مياه البحر.
    FCCC/CP/2004/7 Artículo 6 del Protocolo de Kyoto: labor preparatoria de la secretaría. UN المادة 6من بروتوكول كيوتو - الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة.
    Artículo 6 del Protocolo de Kyoto: labor preparatoria de la secretaría. UN المادة 6 من بروتوكول كيوتو - الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة.
    Australia continuará contribuyendo activa y constructivamente a la labor preparatoria de esa reunión. UN وسوف تواصل استراليا إسهامها النشط والبناء في العمل التحضيري لذلك الحدث.
    En este contexto, en el establecimiento ulterior de asociaciones de colaboración y en el seguimiento de dichas asociaciones se debería tomar nota de la labor preparatoria de la Cumbre; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تجري الإحاطة عند إقامة شراكات أخرى ومتابعة الشراكات بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة؛
    Esta suma sería liberada por tramos de acuerdo al progreso de la labor preparatoria de los CND. UN وسيفرج عن هذا المبلغ في صورة شرائح وفقا للتقدم الذي يتم في اﻷعمال التحضيرية لمجالس تنويع السلع الوطنية.
    Ha solicitado participar en la labor preparatoria de las notas sobre la estrategia de los países en una de las etapas iniciales. UN وقد طلب الاتحاد أن يشارك في اﻷعمال التحضيرية لمذكرات الاستراتيجية القطرية في مرحلة أبكر.
    El Grupo de planificación de alto nivel terminó la labor preparatoria de planificación de una posible operación de mantenimiento de la paz. UN وانتهى فريق التخطيط الرفيع المستوى من اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بالتخطيط لعملية متوخاة لحفظ السلام.
    El CELADE recibió financiación para emprender estudios e impartir capacitación, incluida la labor preparatoria de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد تلقى المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية تمويلا ﻹجراء دراسات والاضطلاع بالتدريب، بما في ذلك اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Sin embargo, no ha comenzado la labor preparatoria de la reconciliación, incluso fuera de la región. UN بيد أن اﻷعمال التحضيرية للمصالحة لم تبدأ، ولو حتى خارج المنطقة.
    También contribuyó a la labor preparatoria de las estrategias de desarrollo quinquenales para los sectores de la agricultura y la educación. UN كما أسهم البرنامج في اﻷعمال التحضيرية المتعلقة باستراتيجيتي التنمية الخمسيتين لقطاعي الزراعة والتعليم.
    ARTÍCULO 6 DEL PROTOCOLO DE KYOTO: labor preparatoria de LA SECRETARÍA UN المادة 6 من بروتوكول كيوتو - الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة
    II. labor preparatoria de LA SECRETARÍA RELATIVA A LA APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 6 DEL PROTOCOLO UN ثانياً- الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة فيما يتصل بتنفيذ أحكام المادة 6 من
    Artículo 6 del Protocolo de Kyoto: labor preparatoria de la secretaría. UN المادة 6 من بروتوكول كيوتو - الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة.
    Se necesita más tiempo para terminar la labor preparatoria de creación de asociaciones. UN ويحتاج الأمر إلى مزيد من الوقت لاستكمال العمل التحضيري لبناء الشراكة.
    Para comenzar, permítaseme decir que los Estados Unidos celebran la participación de la Comunidad Europea en la labor preparatoria de la Conferencia. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أقــول إن الولايات المتحدة ترحب بمشاركة الجماعة اﻷوروبية في العمل التحضيري للمؤتمر.
    También se contrató a un fiscal francés como consultor a corto plazo para participar en la labor preparatoria de la revisión del código de procedimiento penal. UN كما انتُدب مدع عام فرنسي بصفة خبير استشاري لفترة قصيرة لﻹسهام في العمل التحضيري ﻹعداد مدونة منقحة لﻹجراءات الجنائية.
    En este contexto, en el establecimiento ulterior de asociaciones de colaboración y en el seguimiento de dichas asociaciones se debería tomar nota de la labor preparatoria de la Cumbre; UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تجري الإحاطة عند إقامة شراكات أخرى ومتابعة الشراكات بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة؛
    Llevará a cabo asimismo la labor preparatoria de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وسيضطلع أيضا بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales llevara a cabo la labor preparatoria de la Cuarta Conferencia de Examen bajo la responsabilidad general del Presidente designado; UN وسيضطلع الفريق بأعمال تحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع تحت المسؤولية الشاملة للرئيس المعيّن.
    La Comisión Europea agradece que se le haya invitado a presentar observaciones sobre el documento A/CN.9/676 relativo a la toma de decisiones, la situación reconocida a los observadores en la CNUDMI y la labor preparatoria de la Secretaría. UN نشكركم على دعوة المفوّضية الأوروبية إلى التعليق على الوثيقة A/CN.9/676 التي تتناول اتخاذ القرارات ووضعية المراقبين في الأونسيترال والأعمال التحضيرية التي تضطلع بها الأمانة.
    Toda labor preparatoria de la Comisión está, por supuesto, sujeta al examen del Grupo de Trabajo y, en última instancia, de la Comisión. UN وأي عمل تحضيري تقوم به الأمانة يخضع، بالطبع، لمراجعة من جانب الفريق العامل، ثم من جانب اللجنة في نهاية المطاف.()
    54. Hemos solicitado que se prepare un informe sobre la labor preparatoria de la investigación en el que señalen temas o cuestiones específicas que podrían ser objeto de un ulterior examen. UN 54- وطلبنا من الفريق إعداد تقرير عن أعماله التحضيرية يبرز فيه مواضيع أو مسائل محددة قد تكون موضوع مزيد من البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more