"laboratorio del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختبر
        
    • معمل
        
    • مختبرات الوكالة
        
    • مختبرٌ
        
    • المختبر في
        
    • البرنامج أن يتخذ
        
    • المعمل في
        
    El nivel de actividad en el pequeño laboratorio del control de calidad es desdeñable. UN ولا يزال مستوى اﻷنشطة في مختبر مراقبة الجودة الصغير غير ذي شأن.
    El OIEA tiene un laboratorio de renombre en Mónaco, el laboratorio del Medio Ambiente Marino, que se estableció en 1961. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر مشهور في موناكو معروف باسم مختبر البيئة البحرية، أنشئ في عام 1961.
    Aquí está Jim en el laboratorio del MIT después de sus cirugías. TED هذا جيم في مختبر معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا بعد عملياته الجراحية.
    Olvidaba decirles... que vamos a convertir el laboratorio del abuelo en un quirófano. Open Subtitles . لقد نسيت . أنا والدكتور سنحول معمل الجد لغرفة عمليات
    La Universidad para la Paz debe ser el laboratorio del espíritu de paz en que debemos formar la nueva mentalidad de paz al acercarnos al nuevo milenio. UN وجامعة السلم يجب أن تكون معمل تفريخ لروح السلم، علينا أن نخلق فيه عقلية جديدة للسلم ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    j) Asesoramiento y capacitación del personal del laboratorio del OIEA en Seibersdorf y del personal del Centro Internacional de Viena en el uso y almacenamiento de materiales peligrosos de conformidad con las ordenanzas locales. UN (ي) إسداء المشورة وتوفر التدريب لموظفي مختبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سيبرسدورف ومركز فيينا الدولي على استخدام وتخزين المواد الخطرة وفقا للتشريعات المحلية.
    En el laboratorio del Dr. Church, empecé a estudiar y experimentar con la estructura genética de los mamíferos. TED أثناء العمل في مختبر دكتور تشرش، بدأت في تعلم إجراء التجارب على البنية الوراثية للثدييات.
    Señor, hay una brecha de seguridad... en el laboratorio del Proyecto Afterlife. Open Subtitles سيّدي، هناك خرق أمني 'في مختبر مشروع 'ما بعد الحياة.
    Los institutos de certificación tienden a preferir los laboratorios externos, ya que se estima que el laboratorio del propio fabricante puede estar sesgado. UN وتميل معاهد اصدار الشهادات الى تفضيل المختبرات الخارجية، ﻷن ثمة اعتقادا بأن مختبر المنتج قد يكون متحيزا.
    El laboratorio del Programa, y las secciones de reducción de la demanda y reducción de la oferta y del cumplimiento de la ley quedaron reforzadas cada una por la adición de dos expertos. UN وتم تعزيز كل من مختبر البرنامج وفروعه المعنية بتخفيض الطلب وتخفيض العرض وإنفاذ القوانين بإضافة خبيرين لكل منها.
    La División esperaba que el segundo laboratorio del GIS pudiera estar instalado antes del 15º período de sesiones de la Comisión en 2005. UN وتتوقع الشعبة أن يكون مختبر نظام المعلومات الجغرافية الثاني جاهزا قبل انعقاد الدورة الخامسة عشرة للجنة في عام 2005.
    Por su parte, el laboratorio del Centro de Salud Pública y la Dependencia de Virus establecida por el Gobierno llevan a cabo la vigilancia en laboratorio de las diversas enfermedades infecciosas. UN ويقوم كل من مركز مختبر الصحة العامة والوحدة الحكومية للفيروس بتسيير المراقبة المختبرية للعديد من الأمراض المعدية.
    No existía ningún tercer laboratorio del Servicio de Información Geográfica ni había posibilidad de conseguir uno en el actual bienio presupuestario. UN كما لا يوجد لديها مختبر لنظام معلومات جغرافية ثالث وليست هناك إمكانية للحصول على واحد خلال فترة سنتي الميزانية الحالية.
    Esta formación se impartirá en el laboratorio del Sistema de Información Geográfica del Ministerio en Monrovia. UN وسيجرى هذا التدريب في مختبر المعلومات الجغرافية بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة في منروفيا.
    Se tomaron muestras de sangre que fueron enviadas a un laboratorio del Ministerio de Salud en Ankara para su análisis. UN وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها.
    Soy una máquina asesina de ingeniería genética... que escapó de un laboratorio del gobierno Open Subtitles أنا .. آلة قتل مهندسة وراثياً هاربة من معمل الحكومة
    Seguridad, escolten al Espectro hasta el laboratorio del Dr. McKay. Open Subtitles إلى الأمن ، قم بتوصيل الريث إلى معمل د.مكاى
    Puedes enviar las muestras al laboratorio del departamento local, Open Subtitles يمكننا أن نقوم بإرسال العينات إلى معمل الشرطة الفيدرالية
    El laboratorio del Mercy ha informado sobre los tres cadáveres sin cabeza. Open Subtitles معمل مستشفى فكتوريا تحدث عن ثلاث جثث برؤوس مفقودة.
    k) Asesoramiento y capacitación del personal del laboratorio del OIEA en Seibersdorf y del personal del Centro Internacional de Viena en el uso y almacenamiento de materiales peligrosos de conformidad con las ordenanzas locales. UN (ك) إسداء المشورة وتوفير التدريب لموظفي مختبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سيبرسدورف ومركز فيينا الدولي في مجال استخدام وتخزين المواد الخطرة وفقا للتشريعات المحلية.
    No es un laboratorio del ministerio, es uno clandestino. Open Subtitles -ليس للوزارة، و إنّما مختبرٌ سرّيّ .
    Modernización del laboratorio del centro de salud de Askar y/o adquisición de equipo médico UN تحسين المختبر في مركز أكسر الصحي و/أو شراء المعدات الصحية
    Mediante este servicio las oficinas exteriores pueden proporcionar datos al sistema de información institucional y obtienen información en línea. Recomendación 7. Un papel más destacado del laboratorio del Programa. UN التوصية ٧، اضطلاع مختبر البرنامج بدور أفعل - ينبغي لمختبر البرنامج أن يتخذ باﻹضافة الى برنامج عمله العادي وفي إطار الولايات المنوطة به حاليا، مبادرات ذات توقيــت مناســب ﻹجــراء البحـوث أو
    Esto aquí es parte del mismo laboratorio del Royal College of Arts. TED هذه هنا من نفس المعمل في الكلية الملكية للفنون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more