El nivel de actividad en el pequeño laboratorio del control de calidad es desdeñable. | UN | ولا يزال مستوى اﻷنشطة في مختبر مراقبة الجودة الصغير غير ذي شأن. |
El OIEA tiene un laboratorio de renombre en Mónaco, el laboratorio del Medio Ambiente Marino, que se estableció en 1961. | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية مختبر مشهور في موناكو معروف باسم مختبر البيئة البحرية، أنشئ في عام 1961. |
Aquí está Jim en el laboratorio del MIT después de sus cirugías. | TED | هذا جيم في مختبر معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا بعد عملياته الجراحية. |
Olvidaba decirles... que vamos a convertir el laboratorio del abuelo en un quirófano. | Open Subtitles | . لقد نسيت . أنا والدكتور سنحول معمل الجد لغرفة عمليات |
La Universidad para la Paz debe ser el laboratorio del espíritu de paz en que debemos formar la nueva mentalidad de paz al acercarnos al nuevo milenio. | UN | وجامعة السلم يجب أن تكون معمل تفريخ لروح السلم، علينا أن نخلق فيه عقلية جديدة للسلم ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة. |
j) Asesoramiento y capacitación del personal del laboratorio del OIEA en Seibersdorf y del personal del Centro Internacional de Viena en el uso y almacenamiento de materiales peligrosos de conformidad con las ordenanzas locales. | UN | (ي) إسداء المشورة وتوفر التدريب لموظفي مختبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سيبرسدورف ومركز فيينا الدولي على استخدام وتخزين المواد الخطرة وفقا للتشريعات المحلية. |
En el laboratorio del Dr. Church, empecé a estudiar y experimentar con la estructura genética de los mamíferos. | TED | أثناء العمل في مختبر دكتور تشرش، بدأت في تعلم إجراء التجارب على البنية الوراثية للثدييات. |
Señor, hay una brecha de seguridad... en el laboratorio del Proyecto Afterlife. | Open Subtitles | سيّدي، هناك خرق أمني 'في مختبر مشروع 'ما بعد الحياة. |
Los institutos de certificación tienden a preferir los laboratorios externos, ya que se estima que el laboratorio del propio fabricante puede estar sesgado. | UN | وتميل معاهد اصدار الشهادات الى تفضيل المختبرات الخارجية، ﻷن ثمة اعتقادا بأن مختبر المنتج قد يكون متحيزا. |
El laboratorio del Programa, y las secciones de reducción de la demanda y reducción de la oferta y del cumplimiento de la ley quedaron reforzadas cada una por la adición de dos expertos. | UN | وتم تعزيز كل من مختبر البرنامج وفروعه المعنية بتخفيض الطلب وتخفيض العرض وإنفاذ القوانين بإضافة خبيرين لكل منها. |
La División esperaba que el segundo laboratorio del GIS pudiera estar instalado antes del 15º período de sesiones de la Comisión en 2005. | UN | وتتوقع الشعبة أن يكون مختبر نظام المعلومات الجغرافية الثاني جاهزا قبل انعقاد الدورة الخامسة عشرة للجنة في عام 2005. |
Por su parte, el laboratorio del Centro de Salud Pública y la Dependencia de Virus establecida por el Gobierno llevan a cabo la vigilancia en laboratorio de las diversas enfermedades infecciosas. | UN | ويقوم كل من مركز مختبر الصحة العامة والوحدة الحكومية للفيروس بتسيير المراقبة المختبرية للعديد من الأمراض المعدية. |
No existía ningún tercer laboratorio del Servicio de Información Geográfica ni había posibilidad de conseguir uno en el actual bienio presupuestario. | UN | كما لا يوجد لديها مختبر لنظام معلومات جغرافية ثالث وليست هناك إمكانية للحصول على واحد خلال فترة سنتي الميزانية الحالية. |
Esta formación se impartirá en el laboratorio del Sistema de Información Geográfica del Ministerio en Monrovia. | UN | وسيجرى هذا التدريب في مختبر المعلومات الجغرافية بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة في منروفيا. |
Se tomaron muestras de sangre que fueron enviadas a un laboratorio del Ministerio de Salud en Ankara para su análisis. | UN | وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها. |
Soy una máquina asesina de ingeniería genética... que escapó de un laboratorio del gobierno | Open Subtitles | أنا .. آلة قتل مهندسة وراثياً هاربة من معمل الحكومة |
Seguridad, escolten al Espectro hasta el laboratorio del Dr. McKay. | Open Subtitles | إلى الأمن ، قم بتوصيل الريث إلى معمل د.مكاى |
Puedes enviar las muestras al laboratorio del departamento local, | Open Subtitles | يمكننا أن نقوم بإرسال العينات إلى معمل الشرطة الفيدرالية |
El laboratorio del Mercy ha informado sobre los tres cadáveres sin cabeza. | Open Subtitles | معمل مستشفى فكتوريا تحدث عن ثلاث جثث برؤوس مفقودة. |
k) Asesoramiento y capacitación del personal del laboratorio del OIEA en Seibersdorf y del personal del Centro Internacional de Viena en el uso y almacenamiento de materiales peligrosos de conformidad con las ordenanzas locales. | UN | (ك) إسداء المشورة وتوفير التدريب لموظفي مختبرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سيبرسدورف ومركز فيينا الدولي في مجال استخدام وتخزين المواد الخطرة وفقا للتشريعات المحلية. |
No es un laboratorio del ministerio, es uno clandestino. | Open Subtitles | -ليس للوزارة، و إنّما مختبرٌ سرّيّ . |
Modernización del laboratorio del centro de salud de Askar y/o adquisición de equipo médico | UN | تحسين المختبر في مركز أكسر الصحي و/أو شراء المعدات الصحية |
Mediante este servicio las oficinas exteriores pueden proporcionar datos al sistema de información institucional y obtienen información en línea. Recomendación 7. Un papel más destacado del laboratorio del Programa. | UN | التوصية ٧، اضطلاع مختبر البرنامج بدور أفعل - ينبغي لمختبر البرنامج أن يتخذ باﻹضافة الى برنامج عمله العادي وفي إطار الولايات المنوطة به حاليا، مبادرات ذات توقيــت مناســب ﻹجــراء البحـوث أو |
Esto aquí es parte del mismo laboratorio del Royal College of Arts. | TED | هذه هنا من نفس المعمل في الكلية الملكية للفنون |