"laboratorios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختبرات
        
    • المختبرات
        
    • ومختبرات
        
    • مختبرا
        
    • معامل
        
    • مختبر
        
    • حيوانات
        
    • للمختبرات الوطنية
        
    • والمختبرات
        
    • مختبراً
        
    • مخابر
        
    • النسائي الديمقراطي
        
    • النفاثات
        
    • مُختبرات
        
    • بمختبرات
        
    Los laboratorios de revestimiento, que fueron objeto de inspección, estaban bien equipados y bien conservados. UN وكانت مختبرات الطلاء التي جرى التفتيش عليها مزودة بمعدات جيدة ومصانة صيانة جيدة.
    Casi 500 escuelas, en todo el país, cuentan ya con aulas de multimedia, entre los que se incluyen los laboratorios de informática. UN وهناك حوالي 500 مدرسة في أنحاء البلاد تتضمن الآن قاعات تدريس متعددة الوسائط التعليمية، بما في ذلك مختبرات حاسوبية.
    En la época de las inspecciones en el Iraq, la UNMOVIC tenía contratos con siete laboratorios de todo el mundo que cumplían los requisitos. UN وخلال فترة إجراء عمليات التفتيش في العراق، كانت هناك عقود مبرمة بين اللجنة وسبعة مختبرات مؤهلة في شتى أنحاء العالم.
    Especialistas de laboratorios de salud pública UN الأطباء البيطريون أخصائيو المختبرات الصحية
    Y número dos, pensamos que lo tienen en los laboratorios de East Bay. Open Subtitles رقم اثنين نحن نعتقد انه يجرى احتجازه في مختبرات الخليج الشرقية
    Aparentemente el jarabe para la tos es el ingrediente principal usado en los laboratorios de metanfetamina, así que no podemos vendérselo a cualquiera. Open Subtitles من الواضخ, شراب الكحة هو العنصر الأساسي يستخدم من قبل مختبرات المخدرات, لذلك لا يمكننا فقط أن نبيعه لأي شخص
    laboratorios de investigación sin relación para el gobierno, Desinteresado de cualquier interés comercial Open Subtitles مختبرات البحوث ليس لها علاقة بالحكومة، ولا علاقة لهم بالمصالح التجارية
    No se cuenta con datos o información fiables relativos a la existencia de laboratorios de elaboración de drogas en el Afganistán. UN ولا تتوافر بيانات أو معلومات موثوق بها عن مختبرات بتجهيز المخدرات في أفغانستان.
    Las cifras relativas a la cantidad de laboratorios de elaboración de drogas que existen en la frontera entre el Afganistán y el Pakistán oscilan de 100 a 200. UN وتتراوح تقديرات عدد مختبرات تجهيز المخدرات في منطقة الحدود اﻷفغانية الباكستانية بين ١٠٠ و ٢٠٠ مختبر.
    El PNUFID deberá tratar de mejorar la cooperación con los laboratorios de América Latina con miras a garantizar la seguridad ambiental de los productos químicos utilizados para erradicar las plantas que contengan estupefacientes. UN وينبغي أن يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى زيادة التعاون مع مختبرات أمريكا اللاتينية بغية ضمان السلامة البيئية للمواد الكيميائية المستخدمة في القضاء على محاصيل المخدرات.
    El Centro cuenta también con una sala en la que se preparan y embalan muestras biológicas para su envío a laboratorios de otros países. UN وللمركز أيضا غرفة تحضير بيولوجي ﻹعداد مجموعات العينات البيولوجية وإرسالها إلى مختبرات في بلدان أخرى.
    Esto se usará en los laboratorios de Seibersdorf para preparar a científicos y técnicos. UN وسوف تستخدمها مختبرات زايبرسدورف لتدريب العلماء والتقنيين.
    Además, el PNUFID ayuda a los gobiernos a instalar laboratorios de detección de estupefacientes y dotarlos de personal capacitado. UN ومن ناحية أخرى، يساعد البرنامج الحكومات على إنشاء مختبرات للكشف عن المخدرات وتزويد هذه المختبرات بالموظفين ذوي الكفاءة.
    Además, se han instalado en cinco regiones sendos laboratorios de análisis del agua. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت خمسة مختبرات للمياه في خمس مناطق.
    - Elaborar planes para la creación de laboratorios de análisis de radionúclidos; UN ● وضع خطط ﻹنشاء مختبرات لتحليل النويدات المشعة؛
    A continuación, se enviaron a uno de los laboratorios de la red. UN ثم تُرسل العينات إلى أحد المختبرات الأعضاء في شبكة المختبرات.
    El Instituto se encontraría a cargo solamente de la demanda en zonas donde los laboratorios de la red no alcancen. UN وسوف يكون المعهد مسؤولاً فقط عن تلبية الطلب في المناطق التي لا تصلها خدمات المختبرات التابعة للشبكة.
    Además, al final del período del que se informa, se estaban construyendo o mejorando siete escuelas, y 33 aulas y salas especializadas, como bibliotecas, laboratorios de ciencias y salas de uso múltiple en varias escuelas. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة.
    Han participado en el ejercicio 160 laboratorios de análisis de drogas, lo cual representa un incremento de un 400% desde 1995. UN وقد شارك ما مجموعة 160 مختبرا لاختبار العقاقير، مما يمثل زيادة قدرها 400 في المائة منذ عام 1995.
    Director, laboratorios de Inmunología y Biotecnología, Camerún UN مدير، معامل التكنولوجيا الحيوية للتحصين، الكاميرون
    Bien, querías que investigara los laboratorios de animales cercanos a la escena del crimen. Open Subtitles حسنٌ، طلبتِ منّي البحث عن مختبرات .بها حيوانات وتكون قريبة من موقع الحادث
    Tomando debidamente en consideración la importancia de los laboratorios nacionales que participan en la vigilancia de las enfermedades infecciosas, los laboratorios de referencia regionales deberían prestar apoyo a la creación de capacidad. UN ينبغي للمختبرات المرجعية الإقليمية أن تقدم، مع إيلاء الاعتبار الواجب للدور الهام للمختبرات الوطنية المشاركة في مراقبة الأمراض المعدية، دعماً تقنياً لبناء القدرات.
    El segundo tiene que ver con las decisiones sobre las prioridades de investigación y desarrollo a cargo de las empresas y los laboratorios de instituciones públicas. UN ويتعلق النوع الثاني بالقرارات المتصلة بأولويات البحوث والتطوير التي تتخذها الشركات الكبرى والمختبرات الحكومية.
    La Liga de los Estados Árabes lo considera un laboratorio de referencia, y es parte de la red de laboratorios de referencia en Europa. UN كما يعتبر مختبراً مرجعياً لدى جامعة الدول العربية، وعضواً في شبكة المختبرات الأوروبية المرجعية.
    Transporte de los satélites de los laboratorios de fabricación a la plataforma de lanzamiento; UN :: نقل الأقمار الاصطناعية من مخابر التصنيع إلى محطة الإطلاق.
    Unión Internacional de laboratorios de Ensayos UN الاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي
    - Siglas de laboratorios de Propulsión- Open Subtitles -إنه إختصار دفع النفاثات
    La gente está alucinando con esos laboratorios de metanfetaminas. Open Subtitles الناس خائفون جداً حول مُختبرات الميثامفيتامين هذه.
    Servicios de asesoramiento técnico, equipo y capacitación para modernizar los laboratorios de metrología y ensayo; UN ● خدمات استشارية تقنية وما يلزم من المعدات والتدريب للارتقاء بمختبرات القياس والاختبار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more