"laboratorios que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المختبرات التي
        
    • للمختبرات التي
        
    • مختبرا لصنع
        
    ii) Número de laboratorios que participen activamente en el proceso de colaboración internacional. UN ' ٢` عدد المختبرات التي تساهم بنشاط في العملية التعاونية الدولية،
    El problema radica en encontrar laboratorios que se puedan utilizar para la labor forense que satisfagan a todas las partes. UN وتكمن الصعوبة في المختبرات التي قد تستخدم للعمل في مجال الطب الشرعي والتي تلبي احتياجات جميع الأطراف.
    ii) Mayor número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional UN `2` ازدياد عدد المختبرات التي تشارك مشاركة نشطة في العملية التعاونية الدولية
    Párrafo 11: Se refiere a los laboratorios que funcionarán en apoyo del elemento de vigilancia de los radionúclidos del SIV. UN الفقرة ١١ تتناول المختبرات التي ستعمل دعماً لعنصر رصد النويدات المشعة لنظام الرصد الدولي.
    Los laboratorios que cumplieron los requisitos de la Comisión recibieron un contrato de un año contra pago de honorarios. UN وتُمنح عقود مدتها سنة واحدة على أساس دفع رسوم مقابل الخدمات للمختبرات التي تفي بمتطلبات اللجنة.
    Es necesario actuar con premura debido a que los laboratorios que ya se han embarcado en la investigación de la clonación de seres humanos tienen el camino expedito. UN فالعجلة ضرورية لأن الطريق واضح أمام المختبرات التي عكفت بالفعل على البحوث في مجال استنساخ البشر.
    Número de laboratorios que utilizan información técnica y material de referencia preparados y distribuidos por la Oficina para el análisis de drogas y precursores UN ● عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات والمواد المرجعية التقنية التي يعدّها ويوزّعها المكتب لغرض تحليل العقاقير والسلائف
    Contratos con laboratorios que ofrecen servicios analíticos UN العقود المبرمة مع المختبرات التي تقدم خدمات التحليل
    El fortalecimiento de la red de laboratorios que analizan los alimentos; UN :: تعزيز شبكة المختبرات التي تقوم بتحليل المواد الغذائية؛
    Contratos con laboratorios que ofrecen servicios analíticos UN العقود المبرمة مع المختبرات التي تقدم خدمات التحليل
    Tenemos que cerrar todos los laboratorios que fabrican VX. Open Subtitles نحن يجب أن نضمن كلّ المادة الكيمياوية المختبرات التي تصنع في إكس.
    Se espera que todos los laboratorios que se encarguen de la labor de análisis de muestras y tratamiento en nombre de la Organización deberán ser autorizados de alguna manera por la Secretaría Técnica. UN وثمة توقع بأن جميع المختبرات التي تتولى مهام تحليل العينات وتجهيزها نيابة عن المنظمة سيلزمها أن تكون معتمدة في شكل ما لدى اﻷمانة الفنية.
    Los gobiernos deberían cerrar inmediatamente los laboratorios que investigan y conciben nuevas armas nucleares, dejar de tener sus armas nucleares en estado de alerta y retirar las armas nucleares que poseen en otros Estados. UN وينبغي أن تتعهد الحكومات في الحال بإغلاق المختبرات التي تعنى بالبحث في مجال الأسلحة النووية الجديدة وتطويرها وإنهاء حالة التأهب فيما يخص الأسلحة النووية وسحب الأسلحة النووية من الدول الأجنبية.
    ii) Número de laboratorios que utilizan información técnica y materiales de referencia preparados y distribuidos por el PNUFID para el análisis de drogas y precursores UN ' 2` عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات التقنية والمواد المرجعية التي يعدها ويوزعها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تحليل المخدرات والسلائف
    - El refuerzo de las medidas de control en los laboratorios que trabajan en cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria; UN - تعزيز تدابير المراقبة داخل المختبرات التي تنجز خدمات في مجال الأمن الغذائي؛
    Régimen de permisos e inspecciones: el Ministerio de Salud ha adoptado un sistema de normas que determinan las condiciones y los requisitos que deben cumplir los laboratorios que trabajen con algún tipo de agentes patógenos. UN نظام منح التراخيص وعمليات التفتيش: اعتمدت وزارة الصحة نظاما للمعايير الرسمية يحدد الشروط والمتطلبات المفروضة على المختبرات التي تستعين في عملها بأي نوع من العوامل المسببة للأمراض.
    * Obligaciones de los propietarios de las instalaciones y los jefes de laboratorios que tengan que ver con la seguridad de la biotecnología y la bioprotección; UN :: تحديد مسؤوليات ... أصحاب المرافق ورؤساء المختبرات التي تعنى بالسلامة البيولوجية والحماية البيولوجية؛
    b) El número de laboratorios que funcionen según las normas aceptadas internacionalmente y que proporcionen informes de calidad en los tribunales de justicia. UN (ب) عدد المختبرات التي تقوم بأعمالها وفقا لمعايير مقبولة دوليا والتي تقدم تقارير ذات نوعية جيدة في المحاكم.
    Los laboratorios que realizan este tipo de análisis deberían trabajar con normas acreditadas de control y garantía de la calidad. UN وينبغي للمختبرات التي تجري ذلك التحليل أن تعمل وفقاً لمعايير مراقبة الجودة وضمانها.
    Los laboratorios que realizan este tipo de análisis deberían trabajar con normas acreditadas de control y garantía de la calidad. UN وينبغي للمختبرات التي تجري ذلك التحليل أن تعمل وفقاً لمعايير مراقبة الجودة وضمانها.
    En 2010 se incautaron en él 2.754 laboratorios que fabricaban ilícitamente metanfetamina en polvo. UN ففي عام 2010، ضُبط في الولايات المتحدة 754 2 مختبرا لصنع مسحوق الميثامفيتامين بصورة غير مشروعة. الشكل الثالث عشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more