"lado hasta" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكان حتى
        
    • مكان قبل
        
    • مكاني حتى
        
    • مكان إلى
        
    • جانباً حتى
        
    • الخلفية حتى
        
    • بجانبه حتى
        
    • الجانب حتى
        
    • مكان حتّى
        
    Ok, nadie va a ningún lado hasta que sepamos quien te contó a vos. Open Subtitles حسناً , لن يذهب أحد لأي مكان حتى نعرف من أخبركِ ؟
    No iré a ningún lado hasta que me digas a dónde vamos. Open Subtitles لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني إلى أين نحن ذاهبان
    Estos dos no van a ningún lado hasta que yo lo diga. Open Subtitles هذان الإثنان لن يذهبا إلى أي مكان حتى أسمح بذلك.
    No irá a ningún lado hasta que solucionemos esto. Open Subtitles حسناً ، أنت لن تذهب لأى مكان قبل أن نضع النقاط فوق الحروف
    No iré a ningún lado hasta que me digas lo que está pasando. Open Subtitles -توقّفي ! لن أبرح مكاني حتى تخبرينني ماذا يجري.
    No voy a ningún lado hasta que hable con ella. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان إلى أن أتحدث إلى تلك الفتاة.
    No miento. este auto no va a ningún lado hasta que se pongan los cinturones. Open Subtitles أنا لا أكذب ، هذه السيارة لن تذهب لأي مكان حتى تربطو الأحزمة
    Roman, no voy a ir a ningún lado hasta que lleguen los paramédicos. Open Subtitles رومان، انا لن أَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى يَصلْ موظّفي الإسعاف.
    Ustedes no van a ningún lado hasta que el presidente esté muerto. Open Subtitles أيها الرفاق لن تذهبوا إلى أي مكان حتى مقتل الرئيس.
    Bueno, no voy a ir ningún lado hasta que la lluvia cese. Open Subtitles حسناً ، لن أذهب لأي مكان حتى يتوقف هطول المطر.
    Sí, no me iré a ningún lado hasta que me digas qué ocurre. Open Subtitles انا لن اذهب الى اي مكان حتى تخبرني ما الذي يحدث
    No iré a ningún lado hasta que Hilda decida Open Subtitles انا لن أذهب لأي مكان حتى تجد هيلدا وتجعلها تقرر
    ¡En realidad, no voy a ir a ningún lado hasta que me digas exactamente qué está pasando! Open Subtitles في الواقع , لا أريد أن أذهب لأي مكان حتى تخبرني بالتحديد ماذا يحدث
    No puedo ir a ningún lado hasta que no se me ocurra una campaña brillante para New Jersey. Open Subtitles لايمكنني أن أذهب الى أي مكان حتى أن أعد حملة رائعة ل "نيو جيرسي" ـ
    Eso es todo. Bueno, inténtalo. No voy a ningún lado hasta que lo hagas. Open Subtitles حسنا أيها الصعب أنا لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني؟
    Si te hubieras comportado habría persuadido a Malcolm de reducir tu cuenta pero ahora no irás a ningún lado hasta que él llegue. Open Subtitles لو حسنت سلوكك كنت سأقنع مالكولم لتخفيض فاتورتك و لكنك لن تذهب لأي مكان حتى يصل لهنا
    No irás a ningún lado hasta que lleguen las autoridades. Open Subtitles لن تذهب إلى أيّ مكان حتى تصل السلطات إلى هنا
    No iré a ningún lado hasta recuperar mi dinero, joder. Open Subtitles لن أذهب إلي اي مكان قبل أن أجد مالي
    No me voy a ningún lado hasta que te vuelvas a dormir. Open Subtitles لن أبارح مكاني حتى تنامين، اتفقنا؟
    Y no irá a ningún lado hasta que averigüemos la causa. Open Subtitles ولن تذهب إلى أي مكان إلى أن نكتشف سببه
    Si te refieres a mi pensamiento político, acordamos dejarlo de lado hasta que ganemos la guerra. Open Subtitles إن كنت تعني آرائي تعلم من أننا اتفقنا أن نضع هذا جانباً حتى ننتصر بالحرب
    ¿Debería salir o solo hacerme a un lado hasta que me necesites para empujar la silla? Open Subtitles هل علي الخروج من هنا أو فقط سأتلاشى في الخلفية حتى تحتاجني لأدفعك للخارج
    Tengo que entrar ahí y... sentarme a su lado hasta que... muera. Open Subtitles مفترض أن أذهب وأجلس بهدوء بجانبه حتى يموت
    Vale. Vamos a ponerlo a un lado hasta que vengan a recogerlo. Open Subtitles لنحركها إلى الجانب حتى يأتوا ليأخذوها.
    - Quédate aquí. No vayas a ningún lado hasta que yo regrese. Open Subtitles -إبقى هنا، لاتذهب لأيّ مكان حتّى أعـود .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more