"lado hasta que" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكان حتى
        
    • مكان إلى أن
        
    • في الخلفية حتى
        
    • بجانبه حتى
        
    • مكاني حتى
        
    • مكاني قبل أن
        
    Ok, nadie va a ningún lado hasta que sepamos quien te contó a vos. Open Subtitles حسناً , لن يذهب أحد لأي مكان حتى نعرف من أخبركِ ؟
    No iré a ningún lado hasta que me digas a dónde vamos. Open Subtitles لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني إلى أين نحن ذاهبان
    Estos dos no van a ningún lado hasta que yo lo diga. Open Subtitles هذان الإثنان لن يذهبا إلى أي مكان حتى أسمح بذلك.
    No miento. este auto no va a ningún lado hasta que se pongan los cinturones. Open Subtitles أنا لا أكذب ، هذه السيارة لن تذهب لأي مكان حتى تربطو الأحزمة
    No voy a ningún lado hasta que hable con ella. Open Subtitles لن أذهب إلى أي مكان إلى أن أتحدث إلى تلك الفتاة.
    Roman, no voy a ir a ningún lado hasta que lleguen los paramédicos. Open Subtitles رومان، انا لن أَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى يَصلْ موظّفي الإسعاف.
    Ustedes no van a ningún lado hasta que el presidente esté muerto. Open Subtitles أيها الرفاق لن تذهبوا إلى أي مكان حتى مقتل الرئيس.
    Bueno, no voy a ir ningún lado hasta que la lluvia cese. Open Subtitles حسناً ، لن أذهب لأي مكان حتى يتوقف هطول المطر.
    Sí, no me iré a ningún lado hasta que me digas qué ocurre. Open Subtitles انا لن اذهب الى اي مكان حتى تخبرني ما الذي يحدث
    No iré a ningún lado hasta que Hilda decida Open Subtitles انا لن أذهب لأي مكان حتى تجد هيلدا وتجعلها تقرر
    ¡En realidad, no voy a ir a ningún lado hasta que me digas exactamente qué está pasando! Open Subtitles في الواقع , لا أريد أن أذهب لأي مكان حتى تخبرني بالتحديد ماذا يحدث
    No puedo ir a ningún lado hasta que no se me ocurra una campaña brillante para New Jersey. Open Subtitles لايمكنني أن أذهب الى أي مكان حتى أن أعد حملة رائعة ل "نيو جيرسي" ـ
    Eso es todo. Bueno, inténtalo. No voy a ningún lado hasta que lo hagas. Open Subtitles حسنا أيها الصعب أنا لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني؟
    Si te hubieras comportado habría persuadido a Malcolm de reducir tu cuenta pero ahora no irás a ningún lado hasta que él llegue. Open Subtitles لو حسنت سلوكك كنت سأقنع مالكولم لتخفيض فاتورتك و لكنك لن تذهب لأي مكان حتى يصل لهنا
    No irás a ningún lado hasta que lleguen las autoridades. Open Subtitles لن تذهب إلى أيّ مكان حتى تصل السلطات إلى هنا
    Acabo de matar a un hombre por este paquete... y no voy a llevarlo a ningún lado hasta que sepa que mi familia está bien. Open Subtitles لقد قتلت رجلاً للتو من أجل هذه العبوة ولن أقوم بتسليمها لأى مكان حتى أتأكد أن عائلتى بأمان
    No voy a ningún lado hasta que me digan qué pasó con mi esposo. Open Subtitles لن أذهب إلى أيّ مكان حتى تخبراني بما حدث لزوجي
    No voy a ir a ningún lado hasta que me diga qué están haciendo realmente en esta represa. Open Subtitles لن أذهب إلى أيّ مكان حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد
    Y no irá a ningún lado hasta que averigüemos la causa. Open Subtitles ولن تذهب إلى أي مكان إلى أن نكتشف سببه
    ¿Debería salir o solo hacerme a un lado hasta que me necesites para empujar la silla? Open Subtitles هل علي الخروج من هنا أو فقط سأتلاشى في الخلفية حتى تحتاجني لأدفعك للخارج
    Tengo que entrar ahí y... sentarme a su lado hasta que... muera. Open Subtitles مفترض أن أذهب وأجلس بهدوء بجانبه حتى يموت
    No iré a ningún lado hasta que me digas lo que está pasando. Open Subtitles -توقّفي ! لن أبرح مكاني حتى تخبرينني ماذا يجري.
    No voy a ningún lado hasta que encuentre al Pingüino. Open Subtitles لن أبارح مكاني قبل أن أجد البطريق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more