En cooperación con las autoridades locales, se establecieron puestos de ruta a lo largo del camino hacia Serbia en los que se distribuyó asistencia. | UN | وأقيمت، بالتعاون مع السلطات المحلية، محطات على طول الطريق المؤدي إلى صربيا حيث جرى توزيع المعونة. |
Los soldados los persiguieron y la matanza continuó a lo largo del camino. | UN | وسار الجنود في إثرهم واستمر التقتيل على طول الطريق. |
El progreso que hagamos tendrá muchas etapas a lo largo del camino. | UN | والتقدم الذي نحرزه سوف يكون فيه محطات توقف كثيرة على طول الطريق. |
No es que no haya tenido mis dudas a lo largo del camino. | TED | لا يعني هذا أنه لم تساورني الشكوك طوال الطريق. |
Pero me he perdido en algún sitio a lo largo del camino | Open Subtitles | لَكنِّي فَقدتُ نفسي في مكان ما على طول الطريقِ |
Claro está que han sucedido no sin esfuerzos ni riesgos a lo largo del camino. | UN | وبديهي أن هذا لم يتحقق بدون جهد ومخاطر على طول الطريق. |
Hemos alcanzado cumbres importantes a lo largo del camino, que ha llevado a un pueblo dependiente a la actual independencia. | UN | وقد تغلبنا على عقبات كبيرة على طول الطريق الذي قاد شعبا محتلا إلى أيام الاستقلال في عصرنا الحالي. |
Por lo tanto, los procesos de transición debían permitir flexibilidad y ser adaptables a cambios a lo largo del camino. | UN | ويتعين لذلك للعمليات الانتقالية أن تتيح قدرا من المرونة وأن تكون قابلة للتكيف مع التغيرات على طول الطريق. |
Pueden ver las tumbas y los pinos a lo largo del camino. | TED | يمكنك رؤية المقابر وأشجار الصنوبر على طول الطريق. |
Así que en lugar de hacer la cosa de las cabezas parlantes, más bien está compuesto por escenas, y nos encontramos con gente a lo largo del camino. | TED | و لذلك بدلاً من مقابلة بعض الأشخاص، قمت بتشكيل الفلم من مشاهد لأماكن التقينا فيها أناساً على طول الطريق. |
Debió sentirse mal, porque me enseñó como hackear desde distintos lugares a lo largo del camino. | Open Subtitles | لابد وانه شعر بالاسف نحويلانه اراني كيف الدخول من مناطق مختلفه على طول الطريق |
Pero después, con el paso del tiempo, a lo largo del camino, yo, ya sabes... | Open Subtitles | لكن, بعدها, بنقطة معينة, على طول الطريق, انا فقط, تعلمين.. |
Después a lo largo del camino, encontré otros padres. | Open Subtitles | وهناك, على طول الطريق, كان هناك آباء آخرين. |
Lo mejor que podemos hacer es labrar algunos pequeños triunfos nosotros mismos, ...a lo largo del camino hacia la nada. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن أن نعملة بعض الإنتصارات الصغيرة لأنفسنا على طول الطريق إلى العدم. |
Con todas las instrucciones y el poder para ayudarme a lo largo del camino. | Open Subtitles | مع كل توجيهاتي والطاقة لمساعدتي على طول الطريق |
Desplazadas masas de calor, comida y oxígeno a lo largo del camino. | Open Subtitles | محركة كتلاً من الحرارة والطعام والأكسجين على طول الطريق |
- De acuerdo. Habrá mucho tiempo para pensar en castigos a lo largo del camino. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الوقت لتحضير عقاب طوال الطريق |
Tal vez incluso aprendamos algo a lo largo del camino. | Open Subtitles | ربما حتى تعلمنا شيئاً ما طوال الطريق كله |
O tal vez has adquirido demasiado bagaje emocional a lo largo del camino. | Open Subtitles | أو ربما حملت معك الكثير من الأمتعة طوال الطريق |
van a ser pequeñas sorpresas a lo largo del camino. | Open Subtitles | سَيصْبَحُ قليلاً مفاجئاتَ على طول الطريقِ. |
Bueno, creemos que sabes que es lo mejor para ti, y que no somos quien para interferir, si amas a esa chica, y el resto serán como pequeñas sorpresas a lo largo del camino. | Open Subtitles | حَسناً، إعتقدنَا بأنّك تَعْرفُ أفضل، والذي نحن لتَدَخُّل، وأنت تَحبُّ هذه البنتِ، والبقية سَتَكُونُ فقط مفاجئات سعيدة صَغيرة على طول الطريقِ. |
Nos llevamos algunos golpes a lo largo del camino, pero lo conseguimos. | Open Subtitles | نحن اخذنا بعض الضربات على مدى الطريق , ولكننا فعلناها. |