Muchos de los entrevistados expresaron su reconocimiento por el impacto positivo de las actividades civiles de la Misión. | UN | وأعرب الكثير ممن جرت مقابلتهم عن تقديرهم للأثر الإيجابي الذي نتج عن الأنشطة المدنية للبعثة. |
La inseguridad imperante sigue impidiendo las actividades civiles y comerciales, así como la prestación de asistencia humanitaria. | UN | وما فتئ تفشي انعدام الأمن يعوق الأنشطة المدنية والتجارية ويعرقل توزيع المساعدة الإنسانية. |
Las barreras artificiales entre las actividades civiles y militares en el espacio ya están desapareciendo. | UN | والحواجز الاصطناعية بين الأنشطة المدنية والعسكرية في الفضاء تذوب بالفعل. |
Exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que adhieran a la Convención y destaca la importancia de aplicar al sector militar las normas de la Convención para las actividades civiles. | UN | ويحث وفده الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على القيام بذلك، ويؤكد أهمية تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بالأنشطة المدنية على الأنشطة العسكرية. |
En ese contexto, la UNFICYP continuará apoyando las actividades civiles en la zona de amortiguación en lo que se refiere al pleno derecho de los derechos de propiedad. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل قوة الأمم المتحدة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة من منطلق الاحترام الكامل لحقوق الملكية. |
Es preocupante que las barreras artificiales entre las actividades civiles y militares en el espacio ya se estén erosionando. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن الحواجز الاصطناعية بين الأنشطة المدنية والعسكرية تتآكل بالفعل. |
(Sr. Streulli, Suiza) Por último, como ya han subrayado otras delegaciones, las actividades civiles y militares en el espacio están cada vez más interrelacionadas. | UN | وختاماً، وعلى نحو ما سبق أن أكدته وفود أخرى، فإن الأنشطة المدنية والعسكرية في الفضاء متشابكة أكثر من أي وقت مضى. |
Los esfuerzos se centraron en el mantenimiento de la estabilidad de la zona de amortiguación, en que las actividades civiles se siguieron intensificando. | UN | وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية. |
Sobre las actividades civiles en la zona de amortiguación, en relación con la tramitación, aprobación y emisión de aproximadamente 1.500 permisos para construcción, agricultura, trabajo, acceso y visitas | UN | بشأن الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة المتصلة بتجهيز ما يقرب من 500 1 رخصة للبناء والزراعة والعمل والدخول والزيارة، والموافقة على هذه التراخيص وإصدارها |
El segundo es promover y fomentar la comunicación y la coordinación entre los agentes de desarrollo a nivel provincial, incluidas las actividades civiles y militares efectuadas por equipos provinciales de reconstrucción. | UN | وثانيها الدعوة وتعزيز التواصل والتنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية على مستوى المقاطعات، بما في ذلك الأنشطة المدنية والعسكرية التي تقوم بها أفرقة تعمير المقاطعات. |
Además, en general, los asociados nacionales, incluidos los beneficiarios locales y el Gobierno, tenían un buen concepto de las actividades civiles realizadas por la Misión para fortalecer la seguridad humana. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأنشطة المدنية التي تضطلع بها البعثة لتعزيز الأمن البشري، حظيت عموما بالتقدير من جانب الشركاء الوطنيين، بمن فيهم المستفيدون المحليون والحكومة. |
las actividades civiles en la zona de separación son un componente fundamental del proceso de reconciliación, si se encauzan de manera tal que se promuevan la confianza y la cooperación. | UN | وتشكل الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة عنصرا رئيسيا في عملية المصالحة متى أُديرت بطريقة تعزز الثقة والتعاون. |
Los esfuerzos se centraron en mantener la estabilidad de la zona de amortiguación, en particular en lo que respecta a la gestión de las actividades civiles, que siguieron intensificándose. | UN | وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما على إدارة الأنشطة المدنية التي يتواصل تكثيفها. |
las actividades civiles en la zona de separación son consecuencia natural de la creciente sensación general de seguridad. | UN | وتشكّل الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة نتيجة طبيعية لتزايد الشعور بالأمن عموما. |
Las iniciativas se centraron en mantener la estabilidad de la zona de amortiguación, en particular en lo que respecta a la gestión de las actividades civiles, que siguieron intensificándose. | UN | وركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة، ولا سيما بإدارة الأنشطة المدنية التي يتواصل تكثيفها. |
Exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que adhieran a la Convención y destaca la importancia de aplicar al sector militar las normas de la Convención para las actividades civiles. | UN | ويحث وفده الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على القيام بذلك، ويؤكد أهمية تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بالأنشطة المدنية على الأنشطة العسكرية. |
La UNFICYP continúa pidiendo a ambas partes que presten mayor apoyo a la Misión en el ejercicio de su mandato en la zona de amortiguación en relación con las actividades civiles. | UN | وتدأب القوة على دعوة الجانبين إلى تقديم مزيد من المساندة للبعثة في ممارسة ولايتها في المنطقة العازلة فيما يتعلق بالأنشطة المدنية. |
95 reuniones con autoridades municipales, de distrito y del Gobierno sobre los procedimientos que han de seguir las actividades civiles en la zona de amortiguación | UN | عقد 95 اجتماعا مع السلطات البلدية ومكاتب المقاطعات والسلطات الحكومية بشأن الإجراءات المتعلقة بالأنشطة المدنية في المنطقة العازلة |
La comunidad internacional desempeña una función sustancial en las actividades civiles de coordinación en el Afganistán. | UN | إن المجتمع الدولي يؤدي دوراً كبيراً في تنسيق الجهود المدنية المبذولة في أفغانستان. |
:: Prestación de asesoramiento jurídico sobre cuestiones relativas al cumplimiento del mandato de la UNFICYP y las actividades civiles en la zona de amortiguación | UN | :: إسداء المشورة القانونية بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ ولاية القوة والأنشطة المدنية في المنطقة العازلة |
Como las actividades espaciales son a menudo de índole múltiple y abarcan cuestiones interdisciplinarias entre las actividades civiles y militares, la labor futura de la Conferencia de Desarme podría beneficiarse de una perspectiva general. | UN | وبما أن أنشطة الفضاء ذات طبيعة مزدوجة في أغلب الأحيان وتنطوي على مسائل متداخلة بين أنشطة مدنية وأنشطة عسكرية، ستستفيد أعمال مؤتمر نزع السلاح في المستقبل من منظور شامل كهذا. |
Deben adoptarse medidas para integrar mejor las actividades civiles, en particular el seguimiento de alto nivel con autoridades civiles y la diplomacia pública. | UN | ولا بد من اتخاذ تدابير لإدماج الأعمال المدنية بصورة أفضل، بما في ذلك المتابعة الرفيعة المستوى مع السلطات المدنية والدبلوماسية العامة. |
Al propio tiempo, persistieron los problemas que planteaban para la autoridad de la UNFICYP las actividades civiles, las cuales ahora ocasionan la mayoría de los incidentes en la zona de separación. | UN | 8 - وفي الوقت نفسه، لا تزال التحديات لسلطة قوة الأمم المتحدة التي تطرحها أنشطة المدنيين مستمرة، بحيث باتت الآن تشكّل غالبية الحوادث التي تقع في جميع أنحاء المنطقة العازلة. |
las actividades civiles en la zona de separación pueden contribuir al proceso de reconciliación, si se realizan de tal manera que fomenten la confianza y la cooperación. | UN | ويمكن للأنشطة المدنية في المنطقة العازلة أن تساهم في عملية المصالحة، إن هي أديرت على نحو يعزز الثقة والتعاون. |