"las actividades de gestión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة إدارة
        
    • الأنشطة المتعلقة بإدارة
        
    • بأنشطة إدارة
        
    • مبادرات الإدارة
        
    • لأنشطة إدارة
        
    • جهود إدارة
        
    • أنشطة ادارة
        
    • الأنشطة الإدارية
        
    • الأنشطة المتعلقة بالإشراف على
        
    • بالأنشطة الإدارية
        
    • وأنشطة إدارة
        
    • أنشطة تدبر
        
    • نشاط إدارة
        
    las actividades de gestión de los bosques se definen con objeto de cumplir los objetivos establecidos por sus propietarios. UN وتحدد أنشطة إدارة الأحراج بالاستناد إلى الأهداف المتمثلة في بلوغ الغابات التي يرسمها من يملك الأحراج.
    Puede adoptar decisiones respecto de la totalidad de las actividades de gestión de los recursos en la Secretaría. UN ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها الفريق العامل كامل أنشطة إدارة الموارد في الأمانة العامة.
    En la actualidad la planificación y la ejecución de las actividades de gestión de los recursos naturales han experimentado un cambio radical. UN إن تخطيط وتنفيذ أنشطة إدارة الموارد الطبيعية اليوم قد تغيرا تغيراً جذرياً.
    las actividades de gestión de los datos, como la reunión, depuración y conversión, constituyen la necesidad más crítica en la preparación para el despliegue. UN 22 - ويتوقف الاستعداد لنشر النظام بشكل حاسم على الأنشطة المتعلقة بإدارة البيانات كجمعها وتنقيتها وتحويلها.
    El número menor de lo previsto obedeció a los retrasos en el proceso de contratación, en particular respecto a los puestos relacionados con las actividades de gestión de las fronteras UN يُـعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام، لا سيما للوظائف المتصلة بأنشطة إدارة الحدود
    Se incorpora la prevención de la contaminación en todas las actividades de gestión de los productos químicos. UN دمج مفهوم منع التلوث في جميع مبادرات الإدارة الكيميائية.
    El estudio concluía con diversas recomendaciones sobre el modo de mejorar las actividades de gestión de riesgos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واختتمت الدراسة بعدد من التوصيات لتعزيز أنشطة إدارة المخاطر في عمليات حفظ السلام.
    Asimismo, las actividades de gestión de los conocimientos, si bien varían de un caso a otro, pueden ejecutarse con eficacia aprovechando los conocimientos institucionales de la Organización; UN وفي الوقت نفسه، رغم اختلاف أنشطة إدارة المعرفة من حالة إلى أخرى، يجوز أن تنفذ بشكل فعال، متوقفا ذلك على المعرفة المؤسسية للمنظمة؛
    Este informe complementa el de la OSSI y evalúa las actividades de gestión de los conocimientos desde la perspectiva de todo el sistema. UN ويتمم هذا التقرير تقرير المكتب المذكور ويُقيِّم أنشطة إدارة المعارف على صعيد المنظومة ككل.
    Se señaló que, si bien debía designarse a personal encargado de las actividades de gestión de los conocimientos, ello no debía comportar la creación de puestos nuevos. UN وقيل إنه بينما ينبغي تعيين موظفين يكونون مسؤولين عن أنشطة إدارة المعارف ينبغي ألا يؤدي هذا إلى إنشاء وظائف جديدة.
    Puede adoptar decisiones respecto de la totalidad de las actividades de gestión de los recursos en la Secretaría. UN ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها كامل أنشطة إدارة الموارد في الأمانة العامة.
    Puede adoptar decisiones respecto de la totalidad de las actividades de gestión de la infraestructura en la Secretaría. UN ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها كامل أنشطة إدارة الهياكل في الأمانة العامة.
    :: Mejor supervisión, control, auditoría y seguimiento de las actividades de gestión de la información al ejecutar programas sustantivos UN :: تحسين رصد ومراقبة وتدقيق وتتبع أنشطة إدارة المعلومات في تنفيذ البرامج الفنية
    :: Potenciación de las actividades de gestión de conocimientos con los recursos existentes UN الاستفادة من أنشطة إدارة المعارف في حدود الموارد المتاحة
    :: Aprovechamiento de las actividades de gestión de las relaciones con los clientes con los recursos existentes UN :: الاستفادة من أنشطة إدارة العلاقة مع العملاء في حدود الموارد المتاحة
    Puede adoptar decisiones respecto de la totalidad de las actividades de gestión de la infraestructura en la Secretaría. UN ويندرج ضمن نطاق القرارات التي يتخذها الفريق العامل كامل أنشطة إدارة الهياكل الأساسية في الأمانة العامة.
    Las Naciones Unidas y la Unión Europea han avanzado considerablemente en la cooperación en materia de prevención de conflictos y de reconstrucción en situaciones posteriores a conflictos, así como en las actividades de gestión de crisis. UN 61 - وأحرزت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تقدما كبيرا في التعاون في مجالات منع نشوب الصراعات، والتعمير في مرحلة ما بعد الصراع، فضلا عن الأنشطة المتعلقة بإدارة الصراع.
    Las autoridades de aduana e inmigración dirigirán el establecimiento y mantenimiento de la Comisión Regional sobre las actividades de gestión de fronteras y evaluarán y recomendarán proyectos de rehabilitación de infraestructuras y fomento de la capacidad. UN وستتولى سلطات الجمارك والهجرة دورا قياديا في وضع وإدامة اللجنة الإقليمية المعنية بأنشطة إدارة الحدود، وتقيِّـم وتوصي بمشاريع إصلاح الهياكل الأساسية وبناء القدرات.
    Se incorpora la prevención de la contaminación en todas las actividades de gestión de los productos químicos. UN دمج مفهوم منع التلوث في جميع مبادرات الإدارة الكيميائية.
    También ha proporcionado al ACNUR un sistema de seguimiento y auditoría completamente automatizado de las actividades de gestión de efectivo a nivel mundial. UN كما أنه يهيئ للمفوضية متابعة ومراجعة آليتين بالكامل لأنشطة إدارة النقد.
    Una serie de devastadores incendios forestales, inundaciones, ciclones y terremotos que viene afectando a esos países desde 2009 constituye un desafío para las actividades de gestión de desastres, creando una necesidad crítica de mantener datos de nombres de lugares exactos y actualizados. UN وتتحدى سلسلة من حرائق الغابات المدمرة والفيضانات والأعاصير والزلازل في تلك البلدان منذ عام 2009 جهود إدارة الكوارث، وبروز حاجة ماسة لوضع بيانات دقيقة وفي حينها لأسماء الأماكن.
    9. La India utiliza ampliamente datos e información de base espacial para las actividades de gestión de desastres. UN 9- تستخدم الهند على نطاق واسع البيانات والمعلومات الفضائية الأساس لأجل أنشطة ادارة الكوارث.
    La División administrará además la aplicación, la integración, el apoyo y las actividades de gestión de los procesos relacionados con los sistemas institucionales para todas las misiones sobre el terreno. UN وستدير الشعبة أيضا أنشطة التنفيذ والتكامل والدعم وتعالج الأنشطة الإدارية المرتبطة بنظم المؤسسات لجميع البعثات الميدانية.
    Todas las actividades de gestión de existencias de los Estados Unidos se realizan cumpliendo plenamente el TPCE. UN وأضاف أن جميع الأنشطة المتعلقة بالإشراف على مخزونات الأسلحة النووية في الولايات المتحدة تُجرى بما يتفق تماما مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los gastos con fines especiales se definen como aquellos que abarcan actividades de carácter intersectorial que a) suponen inversiones materiales de capital; o b) no representan un costo relacionado con las actividades de gestión de la organización. UN 39 - تُعرّف تكاليف الأغراض الخاصة بأنها تلك التي تغطي الأنشطة ذات الطابع الشامل التي (أ) تشمل الاستثمارات في رأس المال المادي؛ أو (ب) لا تمثل تكلفة متصلة بالأنشطة الإدارية للمنظمة.
    El proceso de elaboración de los productos previstos generaría también un espacio para las actividades de creación de capacidad y las actividades de gestión de los conocimientos y los datos que se piden en el objetivo 1. UN وسوف توفر عملية تطوير النواتج أيضاً ميداناً لأنشطة بناء القدرات وأنشطة إدارة المعارف والبيانات المطلوبة بموجب الهدف 1.
    Tales soluciones son ya parte integrante de las actividades de gestión de los desastres en muchos países desarrollados e incluso en países en desarrollo. UN وقد أصبحت هذه الحلول جزءا أساسيا من أنشطة تدبر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى من البلدان النامية.
    En términos de volumen, lo esencial para la integración global de la gestión de conferencias es una cuestión de coordinación entre la Sede y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, pues esos dos lugares de destino juntos representan casi el 90% de las actividades de gestión de conferencias previstas. UN 42 - وفي ما يتعلق بالحجم، فإن العنصر الرئيسي في تكامل إدارة المؤتمرات الكلية هو التنسيق بين المقر الرئيسي ومكتب الأمم المتحدة في جنيف نظرا لأنهما يمثلان معا نحو 90 في المائة من نشاط إدارة المؤتمرات المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more