"las actividades del decenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة العقد
        
    • لتنفيذ العقد
        
    • لتنفيذ أهداف العقد
        
    • تنفيذ العقد
        
    • أنشطة عقد
        
    • العقد وأنشطته
        
    • ﻷنشطة العقد
        
    • بأنشطة العقد
        
    • فعاليات العقد
        
    • لتنفيذ عقد
        
    • تنفيذ أهداف العقد
        
    • وأنشطة العقد
        
    El objetivo principal de la Conferencia era velar por que continuaran las actividades del Decenio y que se les prestara atención al mayor nivel político. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمؤتمر في ضمان استمرار أنشطة العقد واستئثارها باهتمام على أعلى مستوى سياسي.
    Informe del Secretario General sobre las actividades del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Esperamos que las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes, así como los países, trabajen de forma efectiva en la organización de las actividades del Decenio. UN ونأمل أن تعمل اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية وتنجح في تنظيم أنشطة العقد.
    " 64/198 Examen amplio de mitad de período de las actividades del Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , 2005-2015 UN " 64/198 استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015
    13. Subraya la importancia de la adopción de medidas en el plano nacional para lograr los objetivos y llevar a cabo las actividades del Decenio; UN ١٣ - تؤكد أهمية العمل على الصعيد الوطني لتنفيذ أهداف العقد وأنشطته؛
    Además, se pidió al Coordinador que colaborara con los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y celebrara consultas con ellos respecto de la coordinación de las actividades del Decenio. UN كما طلب الى المنسق أن يتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ويتشاور معها بشأن تنسيق أنشطة العقد.
    El Banco Mundial señaló a la atención el hecho de que el Programa de subsidios pequeños podría ser una fuente de financiación de algunas de las actividades del Decenio. UN كما لفت البنك الدولي النظر الى برنامج المنح الصغيرة كأحد مصادر التمويل المحتملة لبعض أنشطة العقد.
    Reconocemos la función importante de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas en la planificación y ejecución de las actividades del Decenio. UN ونحن نسلم بالدور الهام الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمـــم المتحدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة العقد.
    Consideramos que la promoción de los derechos humanos y el desarrollo sostenido deberán ser prioridades constantes en las actividades del Decenio. UN ونعتقد أن النهوض بحقوق الانسان والتنمية المستدامة ينبغي أن يحظيا دائما باﻷولوية في كل أنشطة العقد.
    Informe del Secretario General sobre las actividades del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    En particular, los recursos humanos necesarios para coordinar las actividades del Decenio desde el Centro de Derechos Humanos deberán ser financiados a través del presupuesto del Centro. UN وبصفة خاصة، فإن الموارد البشرية اللازمة لتنسيق أنشطة العقد في مركز حقوق الانسان يتعيﱠن أن تموﱠل من ميزانية المركز.
    . Los principios de cooperación, consulta y participación de los pueblos indígenas impregnan las actividades del Decenio. UN والمبادئ التي توجه أنشطة العقد هي التعاون والتشاور ومشاركة الشعوب اﻷصلية.
    174. Otros actores, incluyendo la prensa y el sector privado, podrán contribuir a las actividades del Decenio: UN ويمكن للعناصر الفاعلة اﻷخرى، بما في ذلك الصحافة والقطاع الخاص، المساهمة في أنشطة العقد بالقيام بما يلي:
    Además, la corriente de contribuciones continúa siendo irregular, lo que impide una la planificación seria y obstaculiza las actividades del Decenio. UN ويظل تدفق التبرعات غير منتظم كذلك، مما يحول دون التخطيط الجاد ويعرقل أنشطة العقد.
    El Consejo debería también reiterar su sugerencia de que se designe en el Centro de Derechos Humanos a un coordinador de las actividades del Decenio. UN ٥٨ - وينبغي للمجلس أن يؤكد من جديد اقتراحه بتعيين مركز تنسيق، في إطار مركز حقوق اﻹنسان، ليتولى تنسيق أنشطة العقد.
    Se cuenta con una participación activa de los pueblos indígenas del mundo en las actividades del Decenio de las Naciones Unidas. UN وتشارك الشعوب اﻷصلية في العالم مشاركة فعالة في أنشطة العقد وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Examen amplio de mitad de período de las actividades del Decenio Internacional para la Acción " El agua, fuente de vida " , 2005-2015 UN الاستعراض الشامل لمنتصف المدة لتنفيذ العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015
    Examen amplio de mitad de período de las actividades del Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , 2005-2015 UN استعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ العقد الدولي للعمل تحت شعار " الماء منبع الحياة " ، 2005-2015
    13. Subraya la importancia de la adopción de medidas en el plano nacional para lograr los objetivos y llevar a cabo las actividades del Decenio; UN ١٣ - تؤكد أهمية العمل على الصعيد الوطني لتنفيذ أهداف العقد وأنشطته؛
    La delegación de Argelia insta asimismo a todos los Estados Miembros a que hagan aportaciones a las actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes. UN وأعلنت أن وفدها يحث بالمثل كافة الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تنفيذاً فعالاً.
    Los Gobiernos del Grupo de Río darán publicidad al informe y seguirán cooperando en las actividades del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN وستنشر حكومات مجموعة ريو هذا التقرير وتواصل التعاون في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Es fundamental que esas disposiciones se tengan plenamente en cuenta en los objetivos y las actividades del Decenio. UN ومن الضروري أن تؤخذ أحكامه بالاعتبار الكامل في أهداف العقد وأنشطته.
    A continuación se examinan otras iniciativas destinadas a fomentar la participación de las poblaciones indígenas en la administración cotidiana de las actividades del Decenio. UN وترد أدناه مناقشة لمبادرات أخرى في مجال تعزيز مشاركة السكان اﻷصليين في اﻹدارة اليومية ﻷنشطة العقد.
    Tienen un particular interés en las actividades del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y comparten la opinión de que el proceso dentro de ese marco debería estar estrechamente vinculado al desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente. UN وتهتم البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية اهتماما خاصا بأنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وتشارك في الرأي القائل بأن التقدم في هذا اﻹطار ينبغي أن يرتبط بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والحماية البيئية.
    16. En la resolución 64/201 se solicita al Secretario General de las Naciones Unidas que informe sobre el estado de aplicación de las actividades del Decenio en el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN 16- يطلب القرار 64/201 إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يقدم تقريراً عن حالة تنفيذ فعاليات العقد وذلك انعقاد الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    La colaboración aumentó la conciencia sobre el Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los Derechos de la Mujer en África y contribuyó a la aprobación de una hoja de ruta para la puesta en marcha de las actividades del Decenio de la Mujer Africana a nivel nacional. UN وأسفر التعاون عن زيادة الوعي ببروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، كما أسهم في اعتماد خريطة طريق لتنفيذ عقد المرأة الأفريقية على الصعيد الوطني.
    Con sus objetivos concretos, un amplio conjunto de recursos y miles de asociados en la ejecución de todas las regiones y los sectores de la sociedad, la iniciativa podría contribuir considerablemente a la ejecución de las actividades del Decenio. UN وستسهم المبادرة، بأهدافها الملموسة، ومجموعة أدواتها الشاملة من الموارد، والآلاف من الشركاء المنفذين من جميع المناطق وقطاعات المجتمع، مساهمة كبيرة في تنفيذ أهداف العقد الدولي.
    Implícitos en las actividades del Decenio están los principios de cooperación, consulta y participación de las poblaciones indígenas. UN وأنشطة العقد تقوم على مبادئ التعاون مع الشعوب اﻷصلية واستشارتها ومشاركتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more