Apoyamos las actividades del Secretario General en colaboración con un grupo de expertos gubernamentales para desarrollar aún más el Registro. | UN | ونحن نؤيد أنشطة اﻷمين العام، بالتعاون مع مجموعة الخبراء الحكوميين، من أجل زيادة تطوير السجل. |
La Oficina del Portavoz participa en la planificación y organización de las actividades del Secretario General relacionadas con los medios de información, entre ellas las entrevistas concedidas en la Sede y durante sus viajes. | UN | ويشترك مكتب المتحدث في تخطيط وتنظيم أنشطة اﻷمين العام ذات الصلة بوسائط اﻹعلام، بما في ذلك المقابلات في المقر وخلال أسفاره. |
Opinamos que la Memoria anual del Secretario General no es sólo un informe sobre el estado de la Organización, sino que es también una reflexión sobre las actividades del Secretario General durante el año en todas las esferas indicadas en el Capítulo XV de la Carta. | UN | إننا نرى أن تقرير اﻷمين العام السنوي ليس تقريرا عن حالة المنظمة فحسب، بل أيضا عن أنشطة اﻷمين العام خلال السنة في جميع المجالات المحددة في الفصل الخامس عشر من الميثاق. |
Es el caso, por ejemplo, de las actividades del Secretario General encaminadas a promover una paz firme y duradera en Centroamérica. | UN | ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج لاقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
La Oficina del Portavoz sigue organizando a diario reuniones informativas para los corresponsales acreditados en la Sede, además de reuniones informativas para las delegaciones interesadas, acerca de los acontecimientos relacionados con las actividades del Secretario General y la labor de las Naciones Unidas. | UN | ٥٣ - ويواصل مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام تقديم إفادات يومية للمراسلين المعتمدين لدى المقر، تليها إفادات للوفود المهتمة باﻷمر، بشأن التطورات المتعلقة بأنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة. |
En esta tarea, las actividades del Secretario Ejecutivo contarán con el apoyo del programa de información y extensión. | UN | وفي هذه المهمة، سيقوم برنامج الإعلام والتوعية بدعم جهود الأمين التنفيذي. |
Causa satisfacción observar que, sobre la base de una iniciativa adoptada por Noruega en 1996, el pasado verano se estableció un Fondo Fiduciario para la acción preventiva que tiene por objeto facilitar las actividades del Secretario General en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | وقد سر بلده سرورا شديدا لما تم في صيف عام ١٩٩٧، إثر مبادرة نرويجية اتخذت في السنة السابقة، من إنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي من أجل تيسير أنشطة اﻷمين العام في مجال منع النزاعات. |
Para ello, transmitirá desde la Sede, las Oficinas de Ginebra y Viena y otras oficinas de todo el mundo, noticias e información actualizada, objetiva y precisa sobre la labor y las deliberaciones de las Naciones Unidas, incluidas las actividades del Secretario General. | UN | وستقوم اﻹدارة بذلك عن طريق توفير أخبار ومعلومات آنية وموضوعية ودقيقة من المقر، وجنيف، وفيينا، والمكاتب اﻷخرى في أنحاء العالم، عن أعمال اﻷمم المتحدة ومداولاتها، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام. |
Para ello, transmitirá desde la Sede, las Oficinas de Ginebra y Viena y otras oficinas de todo el mundo, noticias e información actualizada, objetiva y precisa sobre la labor y las deliberaciones de las Naciones Unidas, incluidas las actividades del Secretario General. | UN | وستقوم اﻹدارة بذلك عن طريق توفير أخبار ومعلومات آنية وموضوعية ودقيقة من المقر، وجنيف، وفيينا، والمكاتب اﻷخرى في أنحاء العالم، عن أعمال اﻷمم المتحدة ومداولاتها، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام. |
La Televisión de las Naciones Unidas siguió haciendo las veces de servicio común de la televisión mundial para informar sobre las reuniones y actos oficiales, incluidas las actividades del Secretario General. | UN | ولا يزال تليفزيون اﻷمم المتحدة يشكل المصدر الذي تستمد منه تليفزيونات العالم المعلومات لتغطية الجلسات والمناسبات الرسمية، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام. |
El segundo, estriba en la naturaleza concreta de la autorización que haya de darse al Secretario General para solicitar una opinión consultiva, por ejemplo, si debe ser permanente, si debe abarcar todo el campo de las actividades del Secretario General o si debe estar supeditada al acuerdo de las partes en caso de que se refiera a una controversia en ciernes o ya existente. | UN | أما المشكلة الثانية فتكمن في الطبيعة الفنية لمنح اﻷمين العام إذنا بطلب فتوى؛ فعلى سبيل المثال، هل يتعين أن يكون اﻹذن دائما، أو هل سيشمل جميع مجالات أنشطة اﻷمين العام، أو هل يتعين أن يخضع لموافقة اﻷطراف في حالة نشوء نزاع أو وجوده. |
Los funcionarios del Departamento encargados de los servicios radiofónicos coordinaron sus actividades con las oficinas en la Sede, las oficinas sobre el terreno de las Naciones Unidas y las organizaciones de radiodifusión nacionales de manera que los informes de prensa sobre las actividades del Secretario General durante sus viajes a más de 30 países el último año se transmitieran electrónicamente a la Sede para su difusión en todo el mundo. | UN | وقد قام الفنيون اﻹذاعيون في اﻹدارة بتنسيق عملهم مع مكاتب المقر والمكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة والهيئات اﻹذاعية الوطنية لكفالة بث التقارير اﻷخبارية التي تغطي أنشطة اﻷمين العام خلال رحلاته التي تمت إلى ما يزيد على ٣٠ بلدا في العام الماضي، بثا إلكترونيا إلى المقر لنشرها في جميع أنحاء العالم. |
Es el caso, por ejemplo, de las actividades del Secretario General encaminadas a promover una paz firme y duradera en Centroamérica. | UN | ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى. |
Apoya activa y firmemente las actividades del Secretario General y los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el proceso de democratización. | UN | ويدعم الاتحاد بنشاط وقوة اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام والوكالات المتخصصــة لﻷمــم المتحدة من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية. |
La Oficina del Portavoz sigue organizando a diario reuniones informativas para los corresponsales acreditados en la Sede, además de reuniones informativas para las delegaciones interesadas, acerca de los acontecimientos relacionados con las actividades del Secretario General y la labor de las Naciones Unidas. | UN | ٥٣ - ويواصل مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام تقديم إفادات يومية للمراسلين المعتمدين لدى المقر، تليها إفادات للوفود المهتمة باﻷمر، بشأن التطورات المتعلقة بأنشطة اﻷمين العام وأعمال المنظمة. |
Las reformas del ACNUR tenían por objeto complementar las actividades del Secretario General encaminadas a fortalecer la estructura general de la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | والغرض من إدخال الإصلاحات في المفوضية هو تكملة جهود الأمين العام من أجل تحسين الهيكل الشامل لإدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
La interacción consiste en el apoyo que el Secretario General presta a los Estados Miembros para prevenir, controlar y resolver conflictos y el apoyo que los Estados Miembros aportan a las actividades del Secretario General para tal fin. | UN | ويتضمن التفاعل ما يقدمه اﻷمين العام من دعم إلى الدول اﻷعضاء في منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم لﻷمين العام في جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية. |
Los miembros del Consejo también reiteraron su apoyo a las actividades del Secretario General para facilitar el rápido establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano y su llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyeran a su financiación. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم لجهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان على وجه السرعة ومناشدته الدول الأعضاء المساهمة في تمويلها. |
Alemania reitera su apoyo a la pronta concertación del proyecto de convenio amplio sobre el terrorismo internacional y del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y estimula las actividades del Secretario General de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | وتؤكد ألمانيا مجددا دعمها للانتهاء في أسرع وقت ممكن من وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتشجع الجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Se prevé que, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, se deberá prestar apoyo suficiente en relación con todos los aspectos mencionados de las actividades del Secretario General en Centroamérica. | UN | ٧ - ومن المنتظر، إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، أن يجري توفير الدعم الكافي لجميع الجوانب المذكورة أعلاه في الجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام في أمريكا الوسطى. |
c. Producción de fotografías en la Sede de las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y de otras reuniones, conferencias y actividades, incluidas las del Secretario General; y producción de fotografías de las actividades del Secretario General y de la labor de la Organización fuera de la Sede, para su distribución a organizaciones de prensa y delegaciones y para su colocación en la página web de las Naciones Unidas; | UN | ج - التغطية بالصور الفوتوغرافية في المقر لجلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن والاجتماعات والمؤتمرات والأحداث والأنشطة الأخرى، بما في ذلك ما يشارك فيه الأمين العام؛ والتغطية بالصور الفوتوغرافية في الميدان لأنشطة الأمين العام وأعمال المنظمة لتوزيعها على المؤسسات الإخبارية والوفود ولنشرها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت؛ |
Esos vídeos tratan de la paz y la seguridad, el desarrollo y otros temas de alcance mundial y en ellos se destacan la labor del Consejo de Seguridad y otros órganos de las Naciones Unidas, así como las actividades del Secretario General. | UN | وتغطي مواد الفيديو موضوعات السلام والأمن، والتنمية، وغير ذلك من القضايا العالمية،كما تبرز عمل مجلس الأمن والأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وأنشطة الأمين العام. |