"las actividades del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة المحكمة
        
    • بأنشطة المحكمة
        
    • ﻷنشطة المحكمة
        
    • عمل المحكمة
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها المحكمة
        
    • أعمال المحكمة
        
    • للأنشطة التي اضطلعت بها المحكمة
        
    • أنشطة محكمة
        
    • نشاط المحكمة
        
    • عمليات محكمة
        
    • نشاطات المحكمة
        
    • وأنشطة المحكمة
        
    • جهود المحكمة
        
    • الأنشطة التي قامت بها المحكمة
        
    • بأعمال المحكمة
        
    La Fiscalía era responsable de la supervisión de las actividades del Tribunal Supremo. UN وكان مكتب المدعي العام مسؤولاً عن اﻹشراف على أنشطة المحكمة العليا.
    A este respecto, el programa ha organizado total o parcialmente diversos simposios y cursillos sobre las actividades del Tribunal. UN وفي هذا الصدد، نظم البرنامج، كليا أو جزئيا، العديد من الندوات وحلقات العمل حول أنشطة المحكمة.
    Quisiera referirme ahora a las actividades del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN والآن أود أن أعلق على أنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El motivo de mi intervención es poner de relieve el gran interés que tiene Hungría en las actividades del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN إنني أدلي بهذا البيان ﻷشدد على اهتمام هنغاريا الشديد بأنشطة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    También tiene por objeto ofrecer una visión general objetiva de las actividades del Tribunal. UN ويهدف بدوره إلى إعطاء لمحة عامة واقعية عن أنشطة المحكمة الخاصة للبنان.
    Se ha dicho que dada la naturaleza de las actividades del Tribunal, la Asamblea General debería decidir aplicar la escala de cuotas con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد قيل إن طبيعة أنشطة المحكمة تتطلب من الجمعية العامة أن تقرر تطبيق جدول اﻷنصبة المنطبق على الميزانية العادية.
    En fecha más reciente, dos servicios de prensa rusos y los servicios noticiosos húngaro y checo han comenzado a seguir muy de cerca las actividades del Tribunal. UN وبعد ذلك، بدأت وكالتان روسيتان للصحافة ووكالتا اﻷنباء الهنغارية والتشيكية في متابعة أنشطة المحكمة متابعة دقيقة.
    También compartimos la opinión de que no es la mejor opción simplemente limitar las actividades del Tribunal y esperar una mejora en la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ونشاطر أيضا الرأي القائل بأن مجرد تقليص أنشطة المحكمة وانتظار تحسن الحالة المالية لﻷمم المتحدة ليسا الخيار اﻷفضل.
    FONDO DE CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS PARA APOYAR las actividades del Tribunal INTERNACIONAL PARA RWANDA UN اﻷموال المقدمة كتبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية لرواندا
    En su mencionado informe al Consejo de Seguridad, el Secretario General señala que se han aportado al Fondo de Contribuciones Voluntarias 6,4 millones de dólares en forma de apoyo a las actividades del Tribunal. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السالف الذكر المقدم إلى مجلس اﻷمن إلى أنه قد توافر ما مجموعه ٤,٦ مليون دولار من التبرعات النقدية لصندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة.
    Seguimos comprometidos a apoyar en el futuro las actividades del Tribunal y ayudarle en su trabajo en todo lo posible. UN وإننا لا نزال على التزامنا بدعم أنشطة المحكمة في المستقبل ومساعدتها في عملها بكل طريقة ممكنة.
    Asimismo, mi delegación desea expresar su reconocimiento a los Países Bajos por la sustancial contribución que aportan a las actividades del Tribunal en su condición de país anfitrión. UN ويود وفدي أن يعرب أيضا عن تقديره للمساهمة الكبيرة لهولندا، بوصفها البلد المضيف، في أنشطة المحكمة.
    Debido al inicio tardío de las actividades del Tribunal, se registraron niveles de gastos inferiores a lo previsto. UN لقد كانت مستويات اﻹنفاق أقل مما كان متوقعا نظرا لتأخر بدء أنشطة المحكمة.
    En su mencionado informe al Consejo de Seguridad, el Secretario General señala que se han aportado al Fondo de Contribuciones Voluntarias 6,4 millones de dólares en forma de apoyo a las actividades del Tribunal. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره السالف الذكر المقدم إلى مجلس اﻷمن إلى أنه قد توافر ما مجموعه ٤,٦ مليون دولار من التبرعات النقدية لصندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة.
    En esta oportunidad su relación de las actividades del Tribunal tiene un significado especial. UN أن بيانه عن أنشطة المحكمة ينطوي، هذه المرة، علـى معنى خاص.
    Esperamos de todo corazón que la comunidad internacional contribuya con mayor diligencia a la financiación de las actividades del Tribunal. UN ويأمل وفدي وطيد اﻷمل أن يكون المجتمع الدولي أكثر استعدادا لتقديم مساهماته لتمويل أنشطة المحكمة.
    El nuevo Secretario ha revisado la plantilla y ha hecho un análisis crítico de ella en lo relativo a las actividades del Tribunal. UN وقد أجرى الرئيس الجديد لقلم المحكمة تحليلا انتقاديا لملاك الموظفين من حيث علاقته بأنشطة المحكمة.
    Habida cuenta de que la sede del Tribunal está en Arusha, es indispensable que el pueblo de Rwanda se mantenga al tanto de las actividades del Tribunal. UN وحيث إن مقر المحكمة موجود في أروشا، فمن الضروري إبقاء شعب رواندا على علم بأنشطة المحكمة.
    Quiero terminar expresando el compromiso de mi país de dar pleno apoyo a las actividades del Tribunal, bajo la inmejorable dirección del Presidente Cassese. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتعهد بدعم بلدي الكامل ﻷنشطة المحكمة في ظل القيادة القديرة جدا للرئيس كاسيسي.
    No obstante, cabe señalar que las actividades del Tribunal están aumentando constantemente y que el aumento no puede considerase un fenómeno provisional. UN لكن ينبغي أن يلاحظ أن عمل المحكمة ظل يزداد باطراد. ولا يمكن النظر الى هذه الزيادة كظاهرة عرضية.
    El séptimo informe del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia describe las actividades del Tribunal durante el período comprendido entre el 1° de agosto de 1999 y el 31 de julio de 2000. UN يغطي التقرير السنوي السابع للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الأنشطة التي اضطلعت بها المحكمة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 1999 إلى 31 تموز/يوليه 2000.
    La inexistencia de un plan de recuperación plantea riesgos para la continuidad de las actividades del Tribunal en caso de desastre; UN والافتقار لخطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث يضع مخاطر أمام استمرارية أعمال المحكمة في حالة تعرضها لكارثة؛
    En el presente informe anual se da cuenta de las actividades del Tribunal Penal Internacional para Rwanda durante el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008. UN يعرض هذا التقرير السنوي موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008.
    También se pidió más información sobre las actividades del Tribunal de Waitangi, su composición y la aplicación efectiva de sus recomendaciones. UN كذلك طُلبت معلومات اضافية عن أنشطة محكمة وايتانغي وعن تشكيلها وعما إذا كانت توصياتها موضع تطبيق.
    He expuesto toda esta estrategia de investigación que comprende dos aspectos principales: por una parte, centrar las actividades del Tribunal en el enjuiciamiento de los más altos mandos -- militares, paramilitares y civiles -- responsables de haber cometido delitos de guerra y delitos contra la humanidad; y, por otra parte, trasladar ciertas causas de menor importancia a las jurisdicciones nacionales. UN وتتألف الاستراتيجية من جانبين رئيسيين: إعادة توجيه نشاط المحكمة بشأن محاكمة أكبر القادة العسكريين وشبه العسكريين والمدنيين المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ وإحالة قضايا معينة ذات أهمية أقل إلى المحاكم الوطنية.
    La Junta de Auditores examinó las actividades del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات محكمة الأمم المتحدة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ 1991.
    En cuanto a la liquidación de los activos del Tribunal, el Secretario General indica en el párrafo 50 que el Acuerdo sobre el establecimiento de un Tribunal Especial Residual para Sierra Leona dispone una transición coordinada de las actividades del Tribunal a las actividades del Tribunal Especial Residual. UN وفي ما يتعلق بتصفية أصول المحكمة، يشير الأمين العام، في الفقرة 50 من تقريره، إلى أن الاتفاق بشأن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية ينص على تنسيق الانتقال من نشاطات المحكمة إلى نشاطات المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    El Presidente del Tribunal Especial presentará un informe anual sobre el funcionamiento y las actividades del Tribunal al Secretario General y al Gobierno de Sierra Leona. UN يقدم رئيس المحكمة الخاصة تقريرا سنويا عن عمل وأنشطة المحكمة إلى الأمين العام وإلى حكومة سيراليون.
    10. Dentro de los límites de las tareas principales que se le han asignado y los recursos de que dispone, la IFOR sigue apoyando las actividades del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia a los efectos de poner en manos de la justicia a las personas encausadas por el Tribunal. UN ١٠ - وتواصل قوة التنفيذ، ضمن حدود المهام الرئيسية المكلفة بها والموارد المتاحة، دعم جهود المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الرامية لمحاكمة اﻷشخاص الذين اتهمتهم المحكمة بارتكاب جرائم.
    En el informe que sigue se detallan las actividades del Tribunal durante el período sobre el que se informa y se pone de manifiesto la firme determinación del Tribunal de cumplir su objetivo de concluir sus actuaciones lo antes posible con pleno respeto de las debidas garantías procesales. UN ويتضمن التقرير التالي تفاصيل الأنشطة التي قامت بها المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويبين تركيز المحكمة على هدفها المتمثل في إنهاء الإجراءات في أقرب وقت ممكن دون الإخلال بالقواعد القانونية.
    Su programa de extensión se centra fundamentalmente en informar a los principales interesados y al público de la región en general sobre las actividades del Tribunal. UN ويتمثل الجانب الرئيسي الذي يركز عليه برنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة على تعريف أصحاب المصلحة الإقليميين والجمهور العريض بأعمال المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more