"las alternativas no" - Translation from Spanish to Arabic

    • البدائل غير
        
    • بالبدائل غير
        
    • البدائل لا
        
    • البدائل لم
        
    • للبدائل غير
        
    • البدائل الخالية
        
    • البدائل لن
        
    Esa lista es problemática porque las alternativas no son castigos modernos. UN وتلك القائمة تثير إشكالا من حيث كون البدائل غير مسايرة للعصر.
    4. Restringir o prohibir los plaguicidas que contengan mercurio; promover las alternativas no químicas, como la lucha integrada contra las plagas UN 4- تقييد أو حظر استخدام مبيدات الآفات المحتوية على زئبق؛ وتشجيع البدائل غير الكيميائية مثل الإدارة المتكاملة للآفات.
    4. Restringir o prohibir los plaguicidas que contengan mercurio; promover las alternativas no químicas, como la lucha integrada contra las plagas UN 4- تقييد أو حظر استخدام مبيدات الآفات المحتوية على زئبق؛ وتشجيع البدائل غير الكيميائية مثل الإدارة المتكاملة للآفات.
    Debería prestarse más atención a las alternativas no químicas. UN ويتعين زيادة الاهتمام بالبدائل غير الكيميائية.
    No obstante, algunas de las alternativas no resultan rentables o seguras para la salud humana o el medio ambiente. UN غير أن بعض البدائل لا يحقق مردودية تكاليفه أو مأمون فيما يتعلق بصحة البشر أو البيئة.
    El hecho de que en algunos lugares ya se haya eliminado la clordecona es indicio de que los costos de las alternativas no han sido un impedimento para su sustitución. UN يبين التخلص التدريجي من كلورديكون الذي تم القيام به بالفعل أن تكاليف البدائل لم تثبط حلولها محله.
    En esta sección presentaremos la factibilidad técnica, eficacia y costos de las alternativas no químicas. UN وسيستكشف هذا الفرع الجدوى الفنية للبدائل غير الكيميائية وفعاليتها وتكاليفها.
    las alternativas no químicas, por regla general no conllevan riesgo o en todo caso suponen menos riesgo. UN وعموماً، فإن البدائل غير الكيميائية، تكون عديمة المخاطر أو تكون مخاطرها أقل.
    En muchos casos, la comparación se centra en las alternativas químicas y deja de lado las alternativas no químicas. UN وتتركز المقارنة في حالات كثيرة على البدائل الكيميائية وتهمل البدائل غير الكيميائية.
    Por otra parte, es importante subrayar que las alternativas no químicas evitan estos problemas. UN ومن ناحية أخرى ينبغي التأكيد على أن البدائل غير الكيميائية تتجنب هذه المشكلات.
    las alternativas no fluoradas resultaron ser más baratas, sobre todo en el caso de los revestimientos y las pinturas. UN أما فيما يخص الطلاءات والدهانات على وجه التحديد فإن البدائل غير المفلورة هي الأرخص ثمناً.
    las alternativas no fluoradas no eran lo suficientemente estables en el baño de cromado duro. UN ولا تتمتع البدائل غير المفلورة بدرجة ثبات كافية في مغطس الكروم الصلب.
    Aunque resultó imposible obtener precios exactos, en el sector de los revestimientos y pinturas, se llegó a la conclusión de que las alternativas no fluoradas eran más baratas. UN ورغم استحالة الحصول على أسعار محددة فقد وجد أن البدائل غير المفلورة في مجال الطلاءات والدهانات أقل ثمناً.
    Específicamente en lo que se refiere a revestimientos y pinturas, las alternativas no fluoradas son más baratas. UN أما في مجال الطلاءات والدهانات على وجه الخصوص فإن البدائل غير المفلورة أرخص ثمناً.
    Una Parte señaló que el Comité había impuesto reducciones parecidas a otras propuestas aduciendo que se disponía de alternativas al metilbromuro, sin tener debidamente en cuenta las pruebas presentadas por la Parte proponente de que las alternativas no eran viables para las propuestas de que se trataba. UN وأشار أحد الأطراف إلى أن اللجنة فرضت تخفيضات متماثلة على تعيينات أخرى على أساس أن بدائل بروميد الميثيل متاحة، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للدليل الذي قدمه الطرف المتقدم بالتعيين بأن البدائل غير مجدية بالنسبة لظروف تلك التعيينات على وجه الخصوص.
    La información sobre las alternativas no químicas al endosulfán se evaluó utilizando el enfoque ecosistémico del manejo de plagas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وتم تقييم المعلومات الخاصة بالبدائل غير الكيميائية للإندوسلفان باستخدام نهج النظم الإيكولوجية الذي تتبعه منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة في إدارة الآفات.
    La información sobre las alternativas no químicas al endosulfán se evaluó utilizando el enfoque ecológico del manejo de plagas de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وتم تقييم المعلومات الخاصة بالبدائل غير الكيميائية للإندوسلفان باستخدام النهج الإيكولوجي الخاص بمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة بشأن إدارة الآفات.
    Lamentablemente, las alternativas no son mucho mejores. Open Subtitles لسوء الحظّ، البدائل لا تبدو أفضل
    El hecho de que en algunos lugares ya se haya eliminado la clordecona es indicio de que los costos de las alternativas no han sido un impedimento para su sustitución. UN يبين التخلص التدريجي من كلورديكون الذي تم القيام به بالفعل أن تكاليف البدائل لم تثبط حلولها محله.
    Esto se aplica también a las alternativas no químicas. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للبدائل غير الكيميائية.
    Los C6-fluorotelómeros se están utilizando como sustitutos en productos nuevos; las alternativas no fluoradas se utilizan en ejercicios de entrenamiento y, posiblemente, en instalaciones que no estén frente a las costas UN تستخدم الفلوروتيلومرات السداسية الكربون كبدائل في المنتجات الجديدة؛ وتستخدم البدائل الخالية من الفلور في التمارين التدريبية وربما في الأماكن الأخرى بخلاف عرض السواحل.
    Varios representantes dijeron también que las alternativas no servirían como soluciones si no contaban con una adecuada asistencia financiera y técnica. UN كذلك ذكر العديد من الممثلين أن البدائل لن تقدم حلولاً في غياب مساعدات مالية وتقنية كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more