Mira, puede que ganes algo de fama con las amas de casa norteamericanas, pero, amigo, eres un titular de tabloide ambulante. | Open Subtitles | اسمع ، أنت ربما تكسب بعض الشهرة مع ربات البيوت الأمريكيات ولكنك ياصديقي تسير على عناوين الصحيفة الشعبية |
Las casas son demolidas por lo general a primera hora de la mañana, cuando los hombres han salido a trabajar y las amas de casa se encuentran solas con los niños. | UN | ويجري عادة هدم المنازل في وقت مبكر من الصباح بعد أن يكون الرجال قد غادروا للعمل وبقت ربات البيوت وحدهن مع اﻷطفال. |
En la actualidad las amas de casa representan el 75% de la población no activa cuyas cifras son bajas. | UN | وفي الوقت الراهن، يلاحظ أن ثمة انخفاضا في أعدادهم، وأن ربات البيوت يُشكلن 75 في المائة من هؤلاء السكان غير الناشطين. |
Israel es uno de los pocos países del mundo que otorga esta pensión a las amas de casa. | UN | وإسرائيل من البلدان القليلة في جميع أنحاء العالم التي تمنح هذا المعاش التقاعدي لربات البيوت. |
De este modo, la ley otorga ahora cierto grado de reconocimiento de la contribución económica de las amas de casa. | UN | وهكذا يعطي القانون اﻵن حدا معينا من الاعتراف بالمساهمة الاقتصادية التي تُقدمها ربات المنازل. |
las amas de casa a tiempo completo no perciben prestaciones por el trabajo doméstico y no tienen derecho a una pensión cuando alcanzan la edad de 60 años. | UN | وربات البيوت بدوام كامل لا يتلقين علاوة عن رعاية المنـزل ولا يحصلن على معاش عندما يبلغن سن الستين. |
Para combatir la feminización de la pobreza es importante que los programas de protección social básica presten especial atención a las amas de casa y a las viudas. | UN | ومن المهم أيضا، لمكافحة تأنيث الفقر، التشديد في برامج الحماية الأساسية على ربات البيوت والأرامل. |
La reforma de las pensiones prevista ampliará la cobertura de éstas a personas ajenas al mercado de trabajo tradicional, como las amas de casa y los empresarios. | UN | وقال إن الإصلاح المعتزم في نظام المعاشات سيوسع نطاق التغطية ليشمل من هم خارج سوق العمل التقليدية مثل ربات البيوت وأصحاب المشاريع الخاصة. |
las amas de casa han suscrito préstamos para apoyar sus proyectos de pequeña escala, con lo que se han visto enormemente beneficiadas a través de nuestro sistema de créditos. | UN | وحصلت ربات البيوت على قروض لدعم طموحاتهن المتواضعة واستفدن بذلك استفادة هائلة بفضل نظامنا الائتماني. |
En la RPDC reciben la asistencia médica gratuita no solo los trabajadores, sino también los niños y las amas de casa que no trabajan. | UN | لقد حددت الجمهورية ربات البيوت الباقيات في البيوت دون عمل، ناهيكم عن الشغيلة المشاركين في العمل، كموضع العلاج المجاني. |
las amas de casa jubiladas en particular probablemente tengan ahorros insuficientes para satisfacer sus necesidades de salud y deben depender de los ahorros de sus cónyuges o hijos u otros familiares para obtener apoyo financiero. | UN | ويرجح أن مدخرات ربات البيوت المتقاعدات لا تكفي لتغطية احتياجاتهن من الرعاية الصحية، ويلزم منهن الاعتماد على مدخرات أزواجهن أو أبنائهن أو غيرهم من أفراد الأسرة للحصول على الدعم المالي. |
las amas de casa bajan las persianas y cierran el gas antes de ir a las zonas de refugio en sus propios edificios. | Open Subtitles | ربات البيوت يسدلن الستائر ويغلقن مصادر الغاز قبل توجههم إلى الملاجيء المتواجدة في مبانيهم الخاصة |
fue en la hora en que cogimos a las amas de casa en sus camas la oscuridad era intensa, como siempre había sido en la Colonia pero no me incomodaba a veces, mucho antes de tener mis premoniciones nosotros estábamos yendo a buscarlas | Open Subtitles | لكنه كان أيضا في وقت ما امسكنا ربات البيوت في أسرتهم. الإنتقاد كان حاد. |
Para la mayoría de las amas de casa es sólo una inofensiva forma de diversión. | Open Subtitles | ،لمعظم ربات البيوت هو مجرد نوع ٍ مؤذي من الترفيه |
Hay un momento del día que todas las amas de casa esperan ansiosas. | Open Subtitles | ،هنالك وقتاً ما في اليوم تتطلع له جميع ربات البيوت |
las amas de casa pueden obtener un seguro voluntario presentando una solicitud por escrito a la Organización de la Seguridad Social. | UN | ويمكن لربات البيوت الحصول على تأمين اختياري بتقديم طلب خطي إلى هيئة الضمان الاجتماعي للعاملين لحسابهم. |
13. Movimento Italiano Casalinghe Movimento Italiano Casalinghe trabaja para apoyar a las familias y llamar la atención sobre las amas de casa y el reconocimiento del trabajo familiar. | UN | الحركة الإيطالية لربات البيوت تعمل على دعم الأُسر واسترعاء الاهتمام إلى ربّات البيوت والاعتراف بالعمل الأُسري. |
¿Cómo les venderé esto a las amas de casa inocentes? | Open Subtitles | كيف سأتمكن من بيع هذه السلعة لربات البيوت طيبات القلب |
En consecuencia, la labor realizada por las amas de casa no se tiene en cuenta al analizar los datos sobre la población activa. | UN | ولهذا فإن العمل الذي تقوم به ربات المنازل لا يؤخذ في الحسبان عند تحليل بيانات القوى العاملة. |
las amas de casa también participan a título voluntario en diversas organizaciones sociales, como las Brigadas de la Salud, y en la sociedad civil. | UN | وقالت إن ربات المنازل يشاركن أيضا في مختلف الأعمال الاجتماعية التطوعية، مثل العمل في الفرقة الصحية وكذلك في المجتمع المدني. |
Actualmente todas las personas en edad de trabajar tienen un empleo, excepto los estudiantes y las amas de casa a cargo. | UN | ويعمل حالياً كل شخص في سن العمل بوظيفة من اختياره، باستثناء الطلبة وربات البيوت المعالات. |
235. La legislación actual también prevé ciertas ventajas para las amas de casa. | UN | 235- ويتيح التشريع الراهن أيضا مزايا معينة للنساء اللاتي بقين ربات بيوت. |
:: Día Internacional de la Mujer en marzo de 1998: Femmes actives et foyer ha retomado los trabajos de la Comisión, añadiendo que las amas de casa, al no recibir remuneración por su trabajo, disponen de pocos medios para oponerse a la violencia doméstica de la que ellas mismas o sus hijos son víctimas. | UN | :: اليوم الدولي للمرأة في آذار/مارس 1998: استندت الرابطة إلى أعمال لجنة وضع المرأة وأشارت إلى قلة وسائل النساء ربات البيت في التصدي للعنف المنزلي الذي يقعن ضحيته أو يتعرض له أطفالهن، نظرا لكونهن يعملن بدون أجر. |
La situación de las amas de casa y de las mujeres que contribuyen al sustento de sus familias no es una opción sino una necesidad en la mayoría de los casos. | UN | ووضع ربة البيت وعضو الأسرة المعيل ليس من اختيارهن وإنما يتوجب عليهن في معظم الحالات. |
El tema va de cocina, limpieza y llegar a las amas de casa. | Open Subtitles | الأمر برمّته يتعلق بالمطبخ والنظافة والوصول إلى ربات المنزل. |