"las asignaciones financieras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المخصصات المالية
        
    • الاعتمادات المالية
        
    • المالية التي تخصصها
        
    • والمخصصات المالية
        
    Sin embargo, con las asignaciones financieras actuales no era posible hacer realidad ninguna de esas opciones. UN إلا أن المخصصات المالية الحالية لا تتيح إمكانية تحقيق أي من هذه الخيارات.
    Asimismo, gran parte de las actividades de promoción de carácter organizacional o correspondientes a políticas mundiales no se refleja en las asignaciones financieras. UN وشطر كبير من الدعوة في مجال السياسة التنظيمية والعالمية لا ينعكس أيضا في المخصصات المالية.
    En consecuencia, las asignaciones financieras presentadas en el plan de distribución son consideradas por las Naciones Unidas únicamente indicativas y con fines de planificación. UN ولذلك تعتبر الأمم المتحدة أن المخصصات المالية المعروضة في خطة التوزيع إرشادية ولأغراض التخطيط فقط.
    En consecuencia, las asignaciones financieras presentadas en el plan de distribución son consideradas por las Naciones Unidas únicamente indicativas y con fines de planificación. UN ولذلك تعتبر الأمم المتحدة أن المخصصات المالية المعروضة في خطة التوزيع إرشادية ولأغراض التخطيط فقط.
    Los resultados definitivos del censo son fundamentales para calcular las asignaciones financieras que otorga a las comunidades el Gobierno del Territorio. UN وتعد النتائج النهائية للتعداد بالغة الأهمية في ما يتعلق بحساب الاعتمادات المالية التي تخصصها حكومة الإقليم للمجتمعات المحلية.
    las asignaciones financieras respectivas a las oficinas sobre el terreno interesadas se efectuaron al final de 2006. UN وتقررت المخصصات المالية للمكاتب الميدانية المعنية في نهاية عام 2006.
    las asignaciones financieras para los programas de empoderamiento de la mujer y de educación, salud y asistencia social se están incrementando. UN كما سيتم زيادة المخصصات المالية للبرامج المتعلقة بتمكين المرأة، والتعليم، والصحة والتأمينات الاجتماعية.
    Actualmente, existe una iniciativa de ley para aumentar la capacidad de los Consejos de Aldea de administrar las asignaciones financieras descentralizadas con objeto de satisfacer las prioridades de la comunidad. UN وهناك مبادرة تشريعية متواصلة حاليا بغية تعزيز مقدرة مجالس القرى على صعيد المجتمع المحلي، على إدارة المخصصات المالية التي يتم تحقيق لامركزيتها.
    Ello suponía también consolidar las asignaciones financieras en tres partidas principales que reemplazarían a las nueve partidas utilizadas en el quinto ciclo de programación. UN وهذا يشمل دمج المخصصات المالية في ثلاثة بنود رئيسية، وهذه البنود الثلاثة تحل محل البنود التسعة المستقلة المستخدمة في الدورة الخامسة.
    Ello suponía también consolidar las asignaciones financieras en tres partidas principales que reemplazarían a las nueve partidas utilizadas en el quinto ciclo de programación. UN وهذا يشمل دمج المخصصات المالية في ثلاثة بنود رئيسية، وهذه البنود الثلاثة تحل محل البنود التسعة المستقلة المستخدمة في الدورة الخامسة.
    Por consiguiente, en el proceso de presupuestación se hará hincapié en las asignaciones financieras generales a los programas más que en las partidas de gastos concretas. UN ومن ثم ، سيجري في عملية الميزنة ايلاء مزيد من الاهتمام لاجمالي المخصصات المالية للبرامج بدلا من الاهتمام ببنود انفاق معينة .
    Dinamarca se comprometió a duplicar las asignaciones financieras para las mujeres de África de 200 millones de coronas a 400 millones de coronas. UN والتزمت الدانمرك بمضاعفة المخصصات المالية لصالح المرأة في أفريقيا من 200 مليون كرونة دانمركية إلى 400 مليون كرونة دانمركية.
    El Comité recomienda específicamente que el Estado parte preste más atención a la brecha entre las zonas urbanas y rurales, orientando selectivamente las asignaciones financieras para abordar las disparidades en el acceso a los servicios. UN وتوصي اللجنة على وجه التحديد بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للفجوة بين الريف والحضر، وأن توجه المخصصات المالية للتصدي للتفاوت في مجال الحصول على الخدمات.
    Deben encontrarse los medios necesarios para abordar el problema de la medición de las asignaciones financieras destinadas a combatir la desertificación en comparación con las que se destinan a otros fines conexos, así como el posible problema del doble cómputo del apoyo financiero. UN وينبغي إيجاد طرق ووسائل لمعالجة مشكلة قياس المخصصات المالية لمكافحة التصحر مقارنة بالمخصصات في مجالات أخرى ذات صلة والمشكلة الممكنة المتمثلة في ازدواج حساب الدعم المالي.
    las asignaciones financieras para la prevención de las enfermedades no transmisibles son a menudo insuficientes ya que muchos países de bajos ingresos no disponen de financiación interna en absoluto. UN فغالبا ما تكون المخصصات المالية للوقاية من الأمراض غير المعدية غير كافية، إذ أنه لا يتوفر التمويل المحلي على الإطلاق للعديد من البلدان ذات الدخل المنخفض.
    las asignaciones financieras con destino al Programa son cada vez mayores: 5,8 millones de litai en 2008, 5,9 millones en 2009 y 7,2 millones en 2010. UN ولا تنفك المخصصات المالية للبرنامج تزداد: خُصصت 5.8 ملايين ليتا في عام 2008 و 5.9 ملايين ليتا في 2009 و 7.2 ملايين ليتا في 2010.
    En los cuadros 3 y 4 figuran las asignaciones financieras totales para las oficinas regionales, con exclusión de los gastos de personal. UN 43 - ويبين الجدولان 3 و4 مجموع المخصصات المالية للمكاتب الإقليمية، باستثناء تكاليف الموظفين.
    las asignaciones financieras para las elecciones son con frecuencia insuficientes y se desembolsan con gran lentitud, y la adjudicación de las diferencias postelectorales continúa siendo lenta en muchos países. UN وغالباً ما تكون المخصصات المالية غير كافية وتصرف ببطء شديد، ولا يزال الفصل في النزاعات بعد الانتخابات بطيئاً في كثير من البلدان.
    76. Varias delegaciones indicaron que las asignaciones financieras para las actividades de CTPD con cargo a los recursos nacionales habían aumentado considerablemente. UN ٧٦ - وأشارت عدة وفود الى الزيادات الكبيرة في المخصصات المالية ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من واقع الموارد الوطنية.
    Además, las asignaciones financieras no bastan para prestar un apoyo sustantivo a las cuestiones relacionadas con el género centradas en el desarrollo humano sostenible a nivel mundial, regional y nacional. UN ثم إن الاعتمادات المالية لا تكفي للدعم الجوهري ﻹطار مستدام للتنمية البشرية يرتكز على مراعاة الفروق بين الجنسين، على الصعد العالمية واﻹقليمية والوطنية.
    La Unión se ha comprometido a través del apoyo presupuestario y de las asignaciones financieras del Acuerdo de Cotonú. UN والتزم الاتحاد، عن طريق دعم الميزانية والمخصصات المالية لاتفاق كوتونو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more