El Código no es perfecto y las asociaciones de mujeres han presentado ante el Tribunal Constitucional artículos que consideran discriminatorios, pero allana el camino para mejorar la vida de las mujeres. | UN | وقالت إن القانون لا يرقى إلى درجة الكمال؛ وستقدم الجمعيات النسائية إلى المحكمة الدستورية مواد منه تعتبرها تمييزية، لكنه ساعد على تمهيد الطريق لتحسين حياة المرأة. |
Muchas de las asociaciones de mujeres y organizaciones de derechos humanos trabajan en el mismo sentido. | UN | كما تقوم بالجهود ذاتها بخصوص هذه المسالة العديد من الجمعيات النسائية والجمعيات الحقوقية. |
El Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres Alemanas es la federación de las asociaciones de mujeres de Alemania. | UN | المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية هو اتحاد الرابطات النسائية في ألمانيا. |
Debe advertirse que en los comités nacionales y locales de lucha contra la desertificación están representadas las asociaciones de mujeres y de jóvenes. | UN | ويجدر الإشارة إلى أن الرابطات النسائية ورابطات الشباب ممثلة في اللجان الوطنية والمحلية لمكافحة التصحر. |
El Protocolo Facultativo sería un instrumento de gran importancia para la mujer congoleña, las asociaciones de mujeres y las ONG. | UN | وسيكون البروتوكول الاختياري صكا هاما جدا بالنسبة للمرأة الكونغولية والرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية. |
:: Fortalecimiento de la capacidad de las asociaciones de mujeres y las organizaciones de promoción | UN | :: تعزيز مهارات المنظمات النسائية ومنظمات الدعوة |
las asociaciones de mujeres desempeñan un papel fundamental en este ámbito. | UN | كما أن الجمعيات النسائية في المملكة تلعب دوراً فعالاً في هذا المجال. |
Se han establecido nuevas redes de seguridad social, como las asociaciones de mujeres de barrio o las cooperativas de mujeres. | UN | وظهرت شبكات ضمان اجتماعي جديدة مثل الجمعيات النسائية في الأحياء والتعاونيات النسائية. |
En esa época, las asociaciones de mujeres comenzaron a difundir la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وفي تلك المرحلة بدأت الجمعيات النسائية التعرف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En 1998, las asociaciones de mujeres se fortalecen, se estructuran e incluso se especializan, para formar un frente común contra toda desviación antidemocrática y contra la violencia contra la mujer. | UN | وفي سنة 1998، تعززت قوة الجمعيات النسائية وبنيتها وأصبحت أيضا أكثر تخصصا، وشكلت جبهة موحدة ضد أي انحراف معاد للديمقراطية وضد أعمال العنف الموجهة ضد المرأة. |
reforzar la capacidad de las asociaciones de mujeres para que sigan funcionando tras el cierre de las minas; | UN | تعزيز قدرة الجمعيات النسائية على العمل بعد إغلاق المناجم؛ |
Una de las redes principales es el órgano de enlace e información de las asociaciones de mujeres (CELIAF), creado en 1996 con los siguientes objetivos: | UN | ومن بين الشبكات الرئيسية خلية الربط بين الجمعيات النسائية التي أنشئت في عام 1996 ساعية إلى تحقيق الأهداف التالية: |
El Gobierno promovía programas de lucha contra la pobreza por medio de actividades de generación de ingresos, ejecutados por las asociaciones de mujeres. | UN | وقد روجت الحكومة لبرامج مكافحة الفقر من خلال أنشطة مدرة للدخل تنفذ عن طريق الرابطات النسائية. |
Asimismo, las asociaciones de mujeres han recibido el apoyo directo de organizaciones extranjeras. | UN | وحصلت الرابطات النسائية على دعم مباشر أيضا من منظمات في بلدان أخرى. |
En la ejecución de sus actividades, los Estados miembros tratarán de obtener también la cooperación activa de la sociedad civil, especialmente de las asociaciones de mujeres. | UN | ولدى تنفيذ أنشطتها تسعى الدول الأعضاء أيضا إلى ضمان التعاون الفعال من جانب المجتمع المدني، وخاصة الرابطات النسائية. |
las asociaciones de mujeres participaron, junto con la Comisaría para el Adelanto de la Mujer, en la elaboración de la Plataforma Nacional para Malí. | UN | وقد شاركت الرابطات النسائية في وضع الخطة الوطنية لمالي، وذلك إلى جانب مفوضية تعزيز وضع المرأة. |
Profesionales que trabajan con las víctimas y las asociaciones de mujeres | UN | المهنيون العاملون مع الضحايا والرابطات النسائية |
La ley de igualdad también llevó a la creación del Consejo de Participación de la Mujer, encargado de la coordinación con las asociaciones de mujeres y la sociedad civil. | UN | ويدعو قانون المساواة أيضا إلى إنشاء مجلس مشاركة المرأة لتقوم بعملية التنسيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني. |
La Comisión también tomó nota de que los sindicatos, las asociaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales estaban realizando actividades de sensibilización sobre el tema. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن النقابات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى تضطلع بأنشطة تثقيفية حول الموضوع. |
Utilizar las asociaciones de mujeres de Omán como circunscripción para las campañas electorales. | UN | استخدام جمعيات المرأة العمانية مقاراً للحملات الانتخابية. |
La Federación de Asociaciones de Mujeres Rurales estuvo representada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y las asociaciones de mujeres rurales luchan activamente contra el cambio climático. | UN | وكان ثمة تمثيل لاتحاد رابطات النساء الريفيات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كما أن هذه الرابطات تضطلع بالنشاط اللازم فيما يخص مكافحة تغير المناخ. |
En Jordania, el Programa de Pequeñas Donaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial apoyó los proyectos y programas ambientales comunitarios de las asociaciones de mujeres. | UN | وفي الأردن، قدم برنامج المنح الصغيرة، التابع لمرفق البيئة العالمية، دعمه للمشاريع والبرامج البيئية المجتمعية التي تنفذها الاتحادات النسائية. |
Debería consultarse a las asociaciones de mujeres y solicitar sus recomendaciones al respecto. | UN | وأضافت أنه ينبغي التشاور مع الجماعات النسائية للتوصل إلى توصيات في هذا الصدد. |
las asociaciones de mujeres funcionan en forma independiente, pero de conformidad con la Política Nacional. | UN | وتتمتع رابطات المرأة بالاستقلال في عملها، ولكن بما يتفق مع السياسة الوطنية. |
Informaciones sobre el contenido de la Conferencia de Beijing dirigidas a las asociaciones de mujeres | UN | معلومات عن مضمون مؤتمر بيجين موجهة للرابطات النسائية |
La misión proporcionó también apoyo financiero y técnico a las asociaciones de mujeres que se ocupan de la violencia sexual y basada en el género. | UN | وقدمت البعثة أيضا الدعم المالي والتقني للجمعيات النسائية التي تعالج العنف الجنسي والجنساني. |
Deploraron que las asociaciones de mujeres y las otras estructuras de la sociedad civil no participaran con mayor frecuencia a la elaboración de programas de ayuda y orientación en favor de las mujeres y los niños refugiados. | UN | وأعربوا عن أسفهم لعدم إشراك الرابطات النسوية وغيرها من بنيات المجتمع المدني في أحيان كثيرة في وضع تصور لبرامج المساعدة والتأطير التي تعد لفائدة اللاجئين من النساء والأطفال. |
las asociaciones de mujeres participan con el Gobierno y las organizaciones internacionales en el programa de desarrollo rural sostenible. | UN | كما اشتركت جمعيات النساء مع المنظمات الحكومية والدولية في برنامج اﻷسر الريفية والتنمية الريفية المستدامة. |
:: Prestación de apoyo a las asociaciones de mujeres en la comercialización de sus productos. | UN | - مساعدة الجمعيات النسوية في تسويق منتجاتها؛ |