"las asociaciones de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجمعيات النسائية
        
    • الرابطات النسائية
        
    • والرابطات النسائية
        
    • المنظمات النسائية
        
    • والجمعيات النسائية
        
    • جمعيات المرأة
        
    • رابطات النساء
        
    • الاتحادات النسائية
        
    • الجماعات النسائية
        
    • رابطات المرأة
        
    • للرابطات النسائية
        
    • للجمعيات النسائية
        
    • الرابطات النسوية
        
    • جمعيات النساء
        
    • الجمعيات النسوية
        
    El Código no es perfecto y las asociaciones de mujeres han presentado ante el Tribunal Constitucional artículos que consideran discriminatorios, pero allana el camino para mejorar la vida de las mujeres. UN وقالت إن القانون لا يرقى إلى درجة الكمال؛ وستقدم الجمعيات النسائية إلى المحكمة الدستورية مواد منه تعتبرها تمييزية، لكنه ساعد على تمهيد الطريق لتحسين حياة المرأة.
    Muchas de las asociaciones de mujeres y organizaciones de derechos humanos trabajan en el mismo sentido. UN كما تقوم بالجهود ذاتها بخصوص هذه المسالة العديد من الجمعيات النسائية والجمعيات الحقوقية.
    El Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres Alemanas es la federación de las asociaciones de mujeres de Alemania. UN المجلس الوطني للمنظمات النسائية اﻷلمانية هو اتحاد الرابطات النسائية في ألمانيا.
    Debe advertirse que en los comités nacionales y locales de lucha contra la desertificación están representadas las asociaciones de mujeres y de jóvenes. UN ويجدر الإشارة إلى أن الرابطات النسائية ورابطات الشباب ممثلة في اللجان الوطنية والمحلية لمكافحة التصحر.
    El Protocolo Facultativo sería un instrumento de gran importancia para la mujer congoleña, las asociaciones de mujeres y las ONG. UN وسيكون البروتوكول الاختياري صكا هاما جدا بالنسبة للمرأة الكونغولية والرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de las asociaciones de mujeres y las organizaciones de promoción UN :: تعزيز مهارات المنظمات النسائية ومنظمات الدعوة
    las asociaciones de mujeres desempeñan un papel fundamental en este ámbito. UN كما أن الجمعيات النسائية في المملكة تلعب دوراً فعالاً في هذا المجال.
    Se han establecido nuevas redes de seguridad social, como las asociaciones de mujeres de barrio o las cooperativas de mujeres. UN وظهرت شبكات ضمان اجتماعي جديدة مثل الجمعيات النسائية في الأحياء والتعاونيات النسائية.
    En esa época, las asociaciones de mujeres comenzaron a difundir la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي تلك المرحلة بدأت الجمعيات النسائية التعرف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En 1998, las asociaciones de mujeres se fortalecen, se estructuran e incluso se especializan, para formar un frente común contra toda desviación antidemocrática y contra la violencia contra la mujer. UN وفي سنة 1998، تعززت قوة الجمعيات النسائية وبنيتها وأصبحت أيضا أكثر تخصصا، وشكلت جبهة موحدة ضد أي انحراف معاد للديمقراطية وضد أعمال العنف الموجهة ضد المرأة.
    reforzar la capacidad de las asociaciones de mujeres para que sigan funcionando tras el cierre de las minas; UN تعزيز قدرة الجمعيات النسائية على العمل بعد إغلاق المناجم؛
    Una de las redes principales es el órgano de enlace e información de las asociaciones de mujeres (CELIAF), creado en 1996 con los siguientes objetivos: UN ومن بين الشبكات الرئيسية خلية الربط بين الجمعيات النسائية التي أنشئت في عام 1996 ساعية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    El Gobierno promovía programas de lucha contra la pobreza por medio de actividades de generación de ingresos, ejecutados por las asociaciones de mujeres. UN وقد روجت الحكومة لبرامج مكافحة الفقر من خلال أنشطة مدرة للدخل تنفذ عن طريق الرابطات النسائية.
    Asimismo, las asociaciones de mujeres han recibido el apoyo directo de organizaciones extranjeras. UN وحصلت الرابطات النسائية على دعم مباشر أيضا من منظمات في بلدان أخرى.
    En la ejecución de sus actividades, los Estados miembros tratarán de obtener también la cooperación activa de la sociedad civil, especialmente de las asociaciones de mujeres. UN ولدى تنفيذ أنشطتها تسعى الدول الأعضاء أيضا إلى ضمان التعاون الفعال من جانب المجتمع المدني، وخاصة الرابطات النسائية.
    las asociaciones de mujeres participaron, junto con la Comisaría para el Adelanto de la Mujer, en la elaboración de la Plataforma Nacional para Malí. UN وقد شاركت الرابطات النسائية في وضع الخطة الوطنية لمالي، وذلك إلى جانب مفوضية تعزيز وضع المرأة.
    Profesionales que trabajan con las víctimas y las asociaciones de mujeres UN المهنيون العاملون مع الضحايا والرابطات النسائية
    La ley de igualdad también llevó a la creación del Consejo de Participación de la Mujer, encargado de la coordinación con las asociaciones de mujeres y la sociedad civil. UN ويدعو قانون المساواة أيضا إلى إنشاء مجلس مشاركة المرأة لتقوم بعملية التنسيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني.
    La Comisión también tomó nota de que los sindicatos, las asociaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales estaban realizando actividades de sensibilización sobre el tema. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النقابات والجمعيات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى تضطلع بأنشطة تثقيفية حول الموضوع.
    Utilizar las asociaciones de mujeres de Omán como circunscripción para las campañas electorales. UN استخدام جمعيات المرأة العمانية مقاراً للحملات الانتخابية.
    La Federación de Asociaciones de Mujeres Rurales estuvo representada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, y las asociaciones de mujeres rurales luchan activamente contra el cambio climático. UN وكان ثمة تمثيل لاتحاد رابطات النساء الريفيات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، كما أن هذه الرابطات تضطلع بالنشاط اللازم فيما يخص مكافحة تغير المناخ.
    En Jordania, el Programa de Pequeñas Donaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial apoyó los proyectos y programas ambientales comunitarios de las asociaciones de mujeres. UN وفي الأردن، قدم برنامج المنح الصغيرة، التابع لمرفق البيئة العالمية، دعمه للمشاريع والبرامج البيئية المجتمعية التي تنفذها الاتحادات النسائية.
    Debería consultarse a las asociaciones de mujeres y solicitar sus recomendaciones al respecto. UN وأضافت أنه ينبغي التشاور مع الجماعات النسائية للتوصل إلى توصيات في هذا الصدد.
    las asociaciones de mujeres funcionan en forma independiente, pero de conformidad con la Política Nacional. UN وتتمتع رابطات المرأة بالاستقلال في عملها، ولكن بما يتفق مع السياسة الوطنية.
    Informaciones sobre el contenido de la Conferencia de Beijing dirigidas a las asociaciones de mujeres UN معلومات عن مضمون مؤتمر بيجين موجهة للرابطات النسائية
    La misión proporcionó también apoyo financiero y técnico a las asociaciones de mujeres que se ocupan de la violencia sexual y basada en el género. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم المالي والتقني للجمعيات النسائية التي تعالج العنف الجنسي والجنساني.
    Deploraron que las asociaciones de mujeres y las otras estructuras de la sociedad civil no participaran con mayor frecuencia a la elaboración de programas de ayuda y orientación en favor de las mujeres y los niños refugiados. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم إشراك الرابطات النسوية وغيرها من بنيات المجتمع المدني في أحيان كثيرة في وضع تصور لبرامج المساعدة والتأطير التي تعد لفائدة اللاجئين من النساء والأطفال.
    las asociaciones de mujeres participan con el Gobierno y las organizaciones internacionales en el programa de desarrollo rural sostenible. UN كما اشتركت جمعيات النساء مع المنظمات الحكومية والدولية في برنامج اﻷسر الريفية والتنمية الريفية المستدامة.
    :: Prestación de apoyo a las asociaciones de mujeres en la comercialización de sus productos. UN - مساعدة الجمعيات النسوية في تسويق منتجاتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus