"las asociaciones de personas" - Translation from Spanish to Arabic

    • رابطات الأشخاص
        
    • منظمات الأشخاص
        
    • جمعيات الأشخاص
        
    • لرابطات الأشخاص
        
    • وجمعيات الأشخاص
        
    • شبكات اﻷشخاص الذين
        
    • ورابطات الأشخاص
        
    En 2009, el Gobierno de la República de Croacia celebró por primera vez este día con una recepción de los representantes de las asociaciones de personas con discapacidad. UN وقد ميز ذلك اليوم لأول مرة عام 2009 تنظيم حكومة جمهورية كرواتيا حفل استقبال ممثلي رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, los documentos y las publicaciones internacionales importantes se traducen y publican y se distribuyen a las asociaciones de personas con discapacidad. UN كما تترجم أهم الوثائق والمنشورات الدولية وتنشر وتوزع على رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, propone medidas para la creación de un amplio sistema de protección y mejora de la calidad de vida de estas personas, y coopera con las asociaciones de personas con discapacidad. UN وتقترح أمينة المظالم أيضاً اتخاذ تدابير لبناء نظام شامل لحماية وتحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتتعاون مع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    De hecho, las asociaciones de personas que viven con la enfermedad, así como las asociaciones de mujeres, desempeñan un papel importantísimo en este ámbito. UN وفي هذا الجو الملائم رأت النور منظمات الأشخاص المرضى والمصابين بالفيروس. وتضطلع النساء في بلادنا بدور هام في هذه الميادين.
    Quisiera darles las gracias por su valiosa contribución y reconocer la valentía y el compromiso de las asociaciones de personas que viven con el VIH. UN وأود أن أشكرهم هنا على إسهاماتهم القيّمة، وأن أشيد بشجاعة والتزام جمعيات الأشخاص المصابين بالفيروس.
    Además, se ha donado un terreno con una superficie aproximada de 72.000 m2 destinado a la construcción de los locales de las asociaciones de personas con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، جرى تخصيص قطعة أرض يبلغ مجموع مساحتها 18 فدانا دون مقابل لبناء أماكن عمل لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Gobierno de Suiza agregó que la aplicación de su estrategia sobre el SIDA requería un amplio proceso de consulta con los miembros de la sociedad civil, como las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de personas afectadas por el VIH/SIDA. UN وأضافت حكومة سويسرا أن تنفيذ استراتيجيتها الخاصة بالإيدز يستدعي إجراء عملية مشاورة واسعة النطاق مع أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وجمعيات الأشخاص المصابين بمرض الإيدز.
    En el marco del Programa de Mejora de los Servicios Locales, el Banco Mundial apoyó el fomento de la capacidad de las asociaciones de personas con discapacidad, en cooperación con el Ministerio de Trabajo y Política Social. UN وقام البنك الدولي، من خلال برنامج توفير الخدمات المحلية المحسنة، بدعم تعزيز قدرات رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع وزارة العمل والسياسات الاجتماعية.
    Las organizaciones de la sociedad civil, incluidas las asociaciones de personas actual o anteriormente afectadas por la discapacidad mental, han realizado notables progresos promoviendo debates sobre las cuestiones relativas a la discapacidad mental y a los derechos humanos, a pesar de lo extendidas que están la discriminación y la estigmatización. UN وقد أحرزت مؤسسات المجتمع المدني، بما فيها رابطات الأشخاص المصابين حالياً أو سابقاً بإعاقة ذهنية، تقدماً ملحوظاً في دفع المناقشات بشأن مسائل الإعاقة الذهنية وحقوق الإنسان وفي مواجهة انتشار التمييز والوصم الاجتماعي.
    En lo que respecta a la vivienda pública, la Dirección de Vivienda tiene por norma consultar a las asociaciones de personas con discapacidad y organizaciones de rehabilitación en el diseño y prestación de servicios para personas con discapacidad en sus viviendas. UN وفيما يتعلق بمرافق الإسكان العام، تتمثل الممارسة الراسخة لهيئة الإسكان في استشارة رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات إعادة التأهيل في تصميم هذه المرافق وتوفير تسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقة في كتلها السكنية.
    30.18 Además, el Gobierno de la RAEHK otorga subvenciones a asociaciones y organizaciones deportivas nacionales, con inclusión de las asociaciones de personas con discapacidad, para la participación en eventos deportivos internacionales, organización de actividades de capacitación deportiva y programas de desarrollo así como competiciones deportivas. UN 30-18 وإلى جانب ذلك، تمنح حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مبالغ لدعم رابطة الرياضة الوطنية والمنظمات الرياضية بما فيها رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة للمشاركة في الأنشطة الرياضية الدولية، وتنظيم برامج التدريب والتطوير الرياضي فضلاً عن المسابقات الرياضية.
    38. las asociaciones de personas con albinismo han informado de que se comercializan partes del cuerpo de personas con albinismo a través de las fronteras entre algunos países de África y que, en algunos casos, el comercio de órganos está vinculado a la trata de personas. UN 38- وادعت رابطات الأشخاص المصابين بالمَهَق أن أعضاء أجسام المصابين بالمَهَق يُتجر بها عبر الحدود بين بعض بلدان أفريقيا، وأن ذلك يرتبط في بعض الحالات بالاتجار بالأشخاص.
    49. En cooperación con las asociaciones de personas con discapacidad, el Ministerio de la Familia, Asuntos relacionados con la Tercera Edad y Solidaridad Intergeneracional inició en 2004 la ejecución del Proyecto para resolver la accesibilidad de las personas con movilidad reducida a las instalaciones. UN 49- وشرعت وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال عام 2004، بالتعاون مع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة، في تنفيذ مشروع إتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق.
    100. Desde 2006 el Ministerio de la Familia, Asuntos relacionados con la Tercera Edad y Solidaridad Intergeneracional, en colaboración con las asociaciones de personas con discapacidad, ejecuta el proyecto destinado a asegurar el servicio de un auxiliar personal para las personas con las formas y grados más graves de discapacidad. UN 100- تنفذ وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال مشروع توفير خدمة المساعد الشخصي للأشخاص المصابين بأنواع الإعاقة الأكثر شدة منذ عام 2006، في شراكة مع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Unión Europea apoyó el estudio de viabilidad de la reforma del empleo de las personas con discapacidad en Serbia, los proyectos de las asociaciones de personas con discapacidad encaminados a la promoción de normas contra la discriminación, y la preparación del informe paralelo sobre la aplicación de la Convención. UN أما الاتحاد الأوروبي، فقدم الدعم لدراسة جدوى تتعلق بإصلاح نظام تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا، ومشاريع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة الهادفة إلى الترويج لأنظمة مناهضة التمييز وإعداد تقرير الظل المتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    La necesidad de apoyar la participación de las asociaciones de personas con discapacidad en las consultas, en particular con ayuda financiera, se deberá también ponderar cuidadosamente. UN وينبغي النظر أيضاً بعناية في ضرورة دعم مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاورات، بما في ذلك الدعم المالي.
    La Convención prevé la participación en dicho examen de la sociedad civil y, en particular, de las asociaciones de personas con discapacidad. UN وتُلزِم الاتفاقية بمشاركة منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في هذا الاستعراض.
    Deberían establecerse disposiciones con relación tanto a los edificios nuevos como a los ya existentes y determinar el plazo y el tipo de intervenciones necesarias para adaptarlos progresivamente, en consulta con las asociaciones de personas con discapacidad. UN وينبغي وضع أحكام بالإشارة إلى المباني الجديدة والقائمة على السواء وتحديد الإطار الزمني وطابع التدخلات المطلوبة للتوصل تدريجياً إلى المطابقة بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    las asociaciones de personas que viven con el VIH son asociados activos de la Comisión Nacional del SIDA y sus diversos comités. UN وتمثل جمعيات الأشخاص المصابين بالفيروس أطرافا شريكة فعالة للجنة الوطنية المعنية بالإيدز ومختلف لجانها.
    El Consejo está integrado por representantes de las asociaciones de personas con discapacidad, el Gobierno, la administración local y la Caja Andorrana de Seguridad Social. UN ويتألف المجلس من ممثلي جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة والحكومة والبلديات وصندوق التأمين الصحي في أندورا.
    155. En la medida en que lo permitan los recursos financieros del Estado, se prevé la concesión de subvenciones a las asociaciones de personas con discapacidad y a cualesquiera otras instituciones reconocidas como de utilidad pública que contribuyan con sus actividades a promover los derechos de las personas con discapacidad. UN 155- ورهناً بالموارد المالية للدولة، ينص القانون على تخصيص مساعدات لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة، ولكل هيئة أخرى من هيئات النفع العام، التي تهدف أنشطتها إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Gobierno de Alemania informó de que la cooperación entre los organismos públicos, las organizaciones no gubernamentales de autoayuda y las asociaciones de personas infectadas por el VIH era fundamental en la aplicación de los programas y políticas en materia de VIH/SIDA. UN وذكرت حكومة ألمانيا أن التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة بالمساعدة الذاتية، وجمعيات الأشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشري، أمر حاسم في تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالإيدز.
    Habría que dar a conocer la existencia de medios de vigilancia, en particular a las asociaciones de personas con el VIH/SIDA, para aprovechar bien su utilización y sus efectos. UN وينبغي اﻹعلان عن وجود آليات رصد، لا سيما فيما بين شبكات اﻷشخاص الذين يتعايشون مع اﻹيدز، بغية زيادة استخدام هذه اﻵليات وزيادة أثرها إلى أقصى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more