"las auditorías de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراجعة حسابات
        
    • عمليات مراجعة
        
    • مراجعات حسابات
        
    • بمراجعة حسابات
        
    • عمليات المراجعة
        
    • لمراجعة حسابات
        
    • للمراجعات
        
    • وعمليات مراجعة
        
    • المراجعات التي
        
    • الدراسات التدقيقية لأوضاع
        
    • مراجعته لحسابات
        
    • بعمليات مراجعة
        
    • عن مراجعي
        
    • عمليات التدقيق في
        
    • عقب مراجعة الحسابات التي
        
    La Oficina ha ultimado las auditorías de gestión, como mínimo de cuatro oficinas en países de esa región. Autoevaluación para control UN وقد انتهى المكتب من مراجعة حسابات الإدارة الخاصة بما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية في تلك المنطقة.
    La Junta seguirá examinando esta cuestión en el curso de las auditorías de las oficinas en los países. UN وسوف يواصل المجلس إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في أثناء عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    iv) En algunos casos se demoró la evaluación de las auditorías de esos gastos; UN `4 ' أن تقييم مراجعة حسابات هذه النفقات تأخر في بعض الحالات؛
    las auditorías de la ordenación del medio y los exámenes de dicha ordenación son parte inherente, aunque separada, del sistema. UN وتعتبر عمليات مراجعة حساب اﻹدارة البيئية واستعراضات اﻹدارة البيئية أجزاء لا تتجزأ، وإن كانت منفصلة، من النظام.
    La Junta también recomendó que la Oficina se asegurara de obtener los recursos necesarios para llevar a cabo efectivamente las auditorías de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإنجاز مراجعات حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بكفاءة.
    También ve con satisfacción las auditorías de misiones y operaciones de mantenimiento de la paz, pues le preocupan las numerosas infracciones de las reglamentaciones financieras que allí se producen. UN وعبﱠر أيضا عن ترحيب وفده بمراجعة حسابات بعثات وعمليات حفظ السلام. وأعرب عن شعور وفده بالقلق إزاء كثرة انتهاكات القواعد واﻷنظمة المالية في هذين المجالين.
    Comparación entre los resultados de las auditorías de la ejecución nacional de 2008 y 2009 UN الجدول 4: مقارنة بين أداء مراجعة حسابات التنفيذ الوطني لعامَي 2008 و 2009
    La Junta acepta que la función de supervisar las auditorías de la ejecución nacional es compatible con la auditoría interna. UN ويسلم المجلس بأن دور اﻹشراف على مراجعة حسابات التنفيذ الوطني يدخل بصورة طبيعية في نطاق المراجعة الداخلية للحسابات.
    Serían medidas apropiadas, por ejemplo, el apoyo de las auditorías de energía, los estudios de viabilidad y nuevos tipos de financiación de esos proyectos de inversión. UN ومن شأن التدابير المناسبة أن تشمل دعم مراجعة حسابات الطاقة ودراسات الجدوى واﻷشكال الجديدة لتمويل مشاريع الاستثمار تلك.
    En las auditorías de la CEPAL y de su Sede Subregional de México se observó que en general la administración de los programas era satisfactoria. UN كشفت مراجعة حسابات اللجنة ومكتبها دون اﻹقليمي في المكسيك عن إدارة مرضية للبرامج بصفة عامة.
    Las actividades realizadas anteriormente por esas misiones se incorporarán en las auditorías de la gestión de las oficinas en los países. UN وستدمج التغطية التي كانت تقدمها في السابق هذه البعثات من قبل نطاق إدارة مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
    En dos oficinas se había excedido la suma aprobada por la Junta Ejecutiva para las auditorías de proyectos dentro del programa nacional. UN وفي مكتبين، جرى تجاوز المبلغ الذي اعتمده المجلس التنفيذي في البرنامج القطري لأغراض مراجعة حسابات المشاريع.
    Planes para la cobertura de las auditorías de los proyectos de ejecución nacional UN وقد وافق البرنامج الإنمائي على هذا. خطط لتغطية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني
    Resulta aparente que en la mayor parte de los casos el PNUD sufraga el costo de las auditorías de la ejecución nacional con cargo a los fondos de los proyectos. UN وفي معظم الحالات يقوم البرنامج الإنمائي فيما يبدو بتغطية تكلفة عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني من أموال المشاريع.
    A continuación se mencionan ejemplos concretos observados en las auditorías de las oficinas en los países: UN وفيما يلي بعض الأمثلة المحددة التي لوحظت في أثناء مراجعة حسابات المكاتب القطرية:
    las auditorías de las solicitudes de reembolso de gastos médicos deben realizarse aproximadamente cada tres años; en consecuencia se ha previsto realizar la próxima en 2013. UN وينبغي إجراء مراجعات حسابات مطالبات الرعاية الصحية مرة كل ثلاث سنوات تقريبا، ولذلك فمن المقرر إجراء مراجعة الحسابات المقبلة في عام 2013.
    Costo de las auditorías de la ejecución nacional UN تكاليف مراجعة الحسابات الخاصة بمراجعة حسابات التنفيذ الوطني
    las auditorías de la OSSI han determinado que la clasificación de los bienes no siempre ha sido fiable. UN وكشفت عمليات المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تصنيف اﻷصول لم يكن دائما قابلا للتعويل عليه.
    Esta información también sirve para hacer comprender a las oficinas la importancia de planificar puntualmente las auditorías de los proyectos. UN وقد أفادت هذه التعليقات أيضا في تعزيز اعتقاد المكاتب. بأهمية التخطيط لمراجعة حسابات المشاريع في الوقت المناسب.
    Aumento del número y la calidad de las auditorías de gestión y exámenes de la aplicación de políticas UN الزيـــــادة الكميـــة والنوعية للمراجعات اﻹدارية واستعراضات تنفيذ السياسة العامة
    La Administración realice lo antes posible la revisión de las políticas de cortafuegos, las auditorías de cortafuegos y los ensayos de penetración. 71 iii) UN أن تكمل الإدارة في أقرب وقت ممكن استعراض سياسات الجدار الناري، وعمليات مراجعة الجدار الناري، واختبارات الاختراق.
    las auditorías de la Oficina indicaron que con frecuencia los contratos se sacaban a licitación tras una mínima investigación de mercado y sin que se hubiesen establecido puntos de referencia relativos al sector respectivo en apoyo del proceso de licitación. UN ٣٨ - وتشير المراجعات التي قام بها المكتب الى أنه كثيرا ما أجريت مناقصات بشأن العقود استنادا الى حد أدنى من بحوث السوق، الى جانب عدم جمع بيانات عن معايير الصناعة، لدعم عملية المناقصة.
    las auditorías de seguridad permitían analizar y comprender plenamente la complejidad de las cuestiones de delincuencia urbana a la vez que hacían posible la formulación de las respuestas globales integradas necesarias para encararlas con eficacia. UN وتتيح الدراسات التدقيقية لأوضاع الأمان تحليل وفهم تعقّد مسائل الجريمة الحضرية، كما تتيح صوغ تدابير المواجهة الشاملة المتكاملة اللازمة للتصدّي الفعّال لتلك القضايا.
    También se propone adoptar un enfoque más estructurado y basado en los riesgos en las auditorías de proyectos MED. UN وسيعتمد نهجا أكثر تنظيما واستنادا إلى المخاطر في مراجعته لحسابات مشاريع التنفيذ المباشر.
    Con respecto a las auditorías de 2006, habrá que hacer un seguimiento de esos planes, que deberán ser certificados por los auditores, para obtener garantías adecuadas de que la administración del proyecto ha adoptado las medidas necesarias. UN وفيما يتعلق بعمليات مراجعة الحسابات التي ستجري في عام 2006، فسوف يقوم مراجعو الحسابات بمتابعة تنفيذ هذه الخطط والتصديق عليها للتأكد بصورة كافية من أن إدارة المشاريع قد اتخذت الإجراءات اللازمة.
    La base de datos del UNFPA sobre las auditorías de proyectos de gastos en los países incluía detalles de los auditores de los proyectos, pero estaba incompleta. UN وتضمنت قاعدة بيانات صندوق الأمم المتحدة للسكان الخاصة برصد عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا تفاصيل عن مراجعي حسابات المشاريع وإن كانت غير وافية.
    Además, en Benin, Etiopía, Ghana, Madagascar y Malawi se está avanzando hacia la institucionalización de las auditorías de los casos de mortalidad materna para mejorar la calidad de la atención médica. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسعى إثيوبيا وبنن وغانا ومدغشقر وملاوي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التدقيق في الوفيات النفاسية لتحسين نوعية الرعاية.
    14. Constataciones de la auditoría interna 185. las auditorías de las operaciones del ACNUR sobre el terreno realizadas por la OSSI en 2009 dieron lugar a 285 recomendaciones. UN 185- صدرت 285 توصية عقب مراجعة الحسابات التي اضطلع بها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 للعمليات الميدانية للمفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more