Ello puede plantear dificultades de control a las autoridades de defensa de la competencia si actúan por separado. | UN | وهذا أمر قد يصعب مقاومته على فرادى السلطات المعنية بالمنافسة. |
Es probable que las autoridades de defensa de la competencia continuarán teniendo que enfrentarse a un número mucho menor de fusiones que de prácticas horizontales o verticales. | UN | والمرجح أنه لا يزال على السلطات المعنية بالمنافسة أن تعالج حالات من الاندماج أقل بكثير من حالات الممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية. |
La cooperación entre las autoridades de defensa de la competencia se reforzaría mediante una serie de acuerdos bilaterales, regionales y posiblemente plurilaterales. | UN | وسيعزز التعاون فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة بمجموعات من الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية وربما المعدودة اﻷطراف. |
La importancia del intercambio de información entre las autoridades de defensa de la competencia también constituye un aspecto que se menciona en este informe. | UN | كما أن أهمية تقاسم المعلومات بين السلطات المعنية بالمنافسة من الجوانب التي يظهرها هذا التقرير. |
Tomamos nota del ofrecimiento de Sudáfrica de acoger en 2015 la cuarta reunión de las autoridades de defensa de la competencia del grupo BRICS. | UN | ونود أن ننوه بالعرض الذي قدمته جنوب أفريقيا لاستضافة الاجتماع الرابع للسلطات المعنية بشؤون المنافسة في المجموعة في عام 2015. |
De ese modo, las autoridades de defensa de la competencia se esforzaron en velar por que la fusión no afectara negativamente al desarrollo empresarial. | UN | وبذلك تكون السلطات المشرفة على المنافسة قد عملت على ضمان ألا يؤثر هذا الاندماج سلباً على تنمية المشاريع. |
Esto se puede lograr mediante programas de promoción elaborados y aplicados por las autoridades de defensa de la competencia. | UN | ويمكن أن يتم ذلك من خلال برامج الدعوة التي تصممها وتنفذها السلطات المعنية بالمنافسة. |
Esto permite un intercambio de conocimientos y experiencias, y estimula la cooperación entre las autoridades de defensa de la competencia. | UN | ويتيح ذلك تبادل المعارف والخبرات، ويحفّز على مزيد من التعاون فيما بين السلطات المعنية بالمنافسة. |
liberalización de los precios y la función de las autoridades de defensa de la competencia 31 - 35 21 | UN | ودور السلطات المعنية بالمنافسة ١٣ - ٥٣ ٦١ |
Normalmente las autoridades de defensa de la competencia evalúan la mayoría de las prácticas comerciales restrictivas verticales caso por caso, teniendo en cuenta para ello si hay empresas que ocupan una posición de dominio en el mercado. | UN | وتقيﱢم السلطات المعنية بالمنافسة عادة معظم الممارسات التجارية التقييدية الرأسية على أساس كل حالة على حدة، واضعة في الاعتبار مدى وجود مراكز قوة سوقية مهيمنة. |
Pueden existir dudas sobre la capacidad de las autoridades de defensa de la competencia para detectar o demostrar que se han producido prácticas comerciales restrictivas, dadas las dificultades del entorno en los países en desarrollo. | UN | وقد توجد شكوك في قدرة السلطات المعنية بالمنافسة على اكتشاف أو إثبات ارتكاب الممارسات التجارية التقييدية بالنظر الى الصعوبات التي ينطوي عليها ذلك في بيئة بلد نام. |
Por consiguiente, al analizar el poder de mercado, es importante que las autoridades de defensa de la competencia no subestimen ni sobreestimen la contribución de las importaciones a la libre competencia. | UN | وعليه، فإن من اﻷهمية بمكان لدى تحليل القوة السوقية، ألا تهون السلطات المعنية بالمنافسة وألا تغالي في تقدير مساهمة الواردات في المنافسة. |
Ahora bien, sea cual fuere el ámbito teórico de la jurisdicción reivindicada, a las autoridades de defensa de la competencia de los países en desarrollo y otros países suele resultarles difícil, en la práctica, hacer respetar esa jurisdicción. | UN | ولكن، أيا كان النطاق النظري للولاية المدعاة، يصعب عادة في المجال العملي على السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية وبلدان أخرى أن تنفذ هذه الولاية. |
Cuando corresponda, también pueden oponer argumentos al aumento de la protección comercial; en algunos países las autoridades de defensa de la competencia cumplen esa función, aunque a veces con poco éxito. | UN | كما يمكنها أن تقدم الحجج، حسبما يكون ذلك مناسبا، ضد زيادة حماية التجارة؛ وتلك وظيفة تؤديها السلطات المعنية بالمنافسة في بعض البلدان، وإن يكن حظها من النجاح فيها محدودا أحيانا. |
Instó a las autoridades de defensa de la competencia a que, en consonancia con la resolución aprobada por la Cuarta Conferencia de Examen del Conjunto de Principios y Normas, estrecharan el diálogo y la cooperación entre ellas utilizando cauces multilaterales abiertos y amplios. | UN | وتمشيا مع القرار الذي اعتمده المؤتمر الرابع لاستعراض مجموعة المبادئ والقواعد، حث السلطات المعنية بالمنافسة على تعزيز حوارها وتعاونها عن طريق أطر متعددة الأطراف تكون مفتوحة وشاملة. |
Algunos de los casos examinados demuestran la manera como se han ido los cárteles o las fusiones fuera de los países en desarrollo y cómo las autoridades de defensa de la competencia interesadas han hecho frente a esos cárteles y fusiones. | UN | وتبين بعض القضايا المستعرضة الطريقة التي تنشأ بها الكارتلات أو الاندماجات خارج البلدان النامية، والطريقة التي عالجت بها بنجاح السلطات المعنية المشرفة على المنافسة هذه الكارتلات أو الاندماجات. |
A. Función de promoción de las autoridades de defensa de la | UN | ألف- الدور المناصر الذي تنهض به السلطات المعنية بالمنافسة فيما يتعلــق بوضـع |
A. Función de promoción de las autoridades de defensa de la competencia | UN | ألف - الدور المناصر الذي تنهض به السلطات المعنية بالمنافسة فيما يتعلق |
En el Consenso se pedía que mejorara la cooperación entre las autoridades de defensa de la competencia, y que se siguiera trabajando, en particular en las cuestiones relacionadas con la cooperación regional. | UN | ونادى توافق الآراء بتحسين التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة وبمواصلة العمل على القضايا المتعلقة بالتعاون الإقليمي خصوصا. |
las autoridades de defensa de la competencia podrían contribuir a este proceso promoviendo una mayor liberalización o advirtiendo que pueden surgir problemas de competencia en determinados sectores, según lo que convenga. | UN | ويمكن للسلطات المعنية بالمنافسة أن تساهم في هذه العملية، حسب مقتضى الحال، ببذل جهود تستهدف قبول زيادة التحرير أو توضيح أنه يمكن أن تنشأ مشاكل منافسة في بعض القطاعات. |
A este respecto, las autoridades de defensa de la competencia en los países en desarrollo y en otros países podrían desempeñar una función clave procurando que la liberalización de los precios contribuya realmente a estimular la eficiencia económica y a promover la competencia. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية وبلدان أخرى القيام بدور رئيسي في ضمان أن ينجم فعلاً عن تحرير اﻷسعار تحقيق امكاناته المرجوة في تشجيع الكفاءة الاقتصادية وفي زيادة المنافسة في هذه العملية. |
Función de promoción de las autoridades de defensa de la competencia con respecto a la regulación y la reforma del marco normativo | UN | ما تنهض به السلطات الناظمة للمنافسة من دور مناصر فيما يتعلق بوضع اللوائح التنظيمية وإصلاحها |