El mismo fax permitía la asignación de funcionarios internacionales a las mismas provincias, previa notificación de las autoridades de seguridad apropiadas. | UN | وسمح الفاكس ذاته بإعادة نشر الموظفين الدوليين في نفس المقاطعات شرط تبليغ السلطات الأمنية المختصة. |
También apoya constantemente a las autoridades de seguridad para combatir la delincuencia y el narcotráfico. | UN | وتدعم هذه القوات أيضا على نحو منتظم السلطات الأمنية في مكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات. |
:: Ampliar las facultades de las autoridades de seguridad con objeto de prevenir el terrorismo, | UN | :: توسيع نطاق صلاحيات السلطات الأمنية بما يخدم صالح مكافحة الإرهاب، |
Figuran entre éstas, controles ante las autoridades de seguridad pertinentes y quizá también un examen limitado de la situación financiera de la persona. | UN | وهي تشتمل على التحقق من بعض المعلومات عن طريق سلطات اﻷمن المعنية، وقد تتضمن فحصاً محدوداً لحالة الفرد المالية. |
El orador se pregunta de qué manera se supervisan esas decisiones de las autoridades de seguridad nacional. | UN | وتساءل عن الكيفية التي يتم بها اﻹشراف على قرارات سلطات اﻷمن القومي. |
La prevención de actos de terrorismo es una tarea conjunta que incumbe a todas las autoridades de seguridad de Alemania. | UN | يعتبر منع وقوع الأعمال الإرهابية مهمة مشتركة تقع مسؤوليتها على جميع السلطات الأمنية في ألمانيا. |
Las conclusiones de este procedimiento de consulta han de utilizarse en beneficio de las autoridades de seguridad y se ha de elaborar una lista uniforme de los Estados que están obligados a iniciar consultas; | UN | وستوظف نتائج هذه المشاورات لاستعمالات السلطات الأمنية وستوضع قائمة موحدة للدول التي يجب أن تتشاور فيما بينها. |
Las enmiendas proyectadas negarán a los sospechosos el derecho a la libertad mientras no sean aprobados por las autoridades de seguridad en conjunción con otros países. | UN | وستحرم التعديلات المعتزم إدخالها المشتبه فيهم من الحق في الحرية حتى تبرئهم السلطات الأمنية بالتزامن مع بلدان أخرى. |
Cuando se trata de nacionales de determinados países, la solicitud de visado se remite a las autoridades de seguridad, que cotejan la solicitud con la lista nacional de control fronterizo. | UN | وفي حالة رعايا بلدان معينة، يحال طلب التأشيرة إلى السلطات الأمنية لمقارنة الطلب بقائمة بحث الهويات عند الحدود الوطنية. |
Se han reforzado los recursos humanos y técnicos de los centros de situación establecidos en dependencias de las autoridades de seguridad. | UN | وتم تعزيز الموارد البشرية والتقنية لمراكز العمليات التي أنشئت في مباني السلطات الأمنية. |
las autoridades de seguridad pueden hacer redadas en establecimientos sospechosos y sin licencia y clausurarlos indefinidamente. | UN | وتستطيع السلطات الأمنية مداهمة الأماكن المشبوهة غير المرخَّصة وإقفالها نهائياً. |
las autoridades de seguridad libanesas han intensificado sus esfuerzos para tender una mano a los dirigentes de las facciones rivales en varios campamentos. | UN | وكثفت السلطات الأمنية اللبنانية الجهود التي تبذلها للاتصال بزعماء الفصائل المتناحرة في عدد من المخيمات. |
Esos productos, sin embargo, debieron pasar por la inspección de las autoridades de seguridad israelíes antes de poder salir de Gaza. | UN | غير أنه فُرض على هذه المنتجات أن تخضع للتفتيش من جانب السلطات الأمنية الإسرائيلية قبل السماح بإخراجها من غزة. |
En otro acontecimiento, las autoridades de seguridad detuvieron a nueve activistas de Hamas y del Yihad islámico en la Ribera Occidental. | UN | وفي تطور آخر، اعتقلت سلطات اﻷمن تسعة من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي في الضفة الغربية. |
Según la apelación, dos primos del peticionario habían sido asesinados en Rafah porque se sospechaba que colaboraban con las autoridades de seguridad israelíes. | UN | وحسب عريضة الاستئناف، اغتيل اثنان من أبناء عم مقدم العريضة في رفح للاشتباه بتعاونهما مع سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية. |
El 2 de julio de 1997, las autoridades de seguridad israelíes amenazaron con tomar medidas punitivas contra Hebrón si proseguían los disturbios en esa ciudad. | UN | ٣٠١ - في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، هددت سلطات اﻷمن اﻹسرائيلية باتخاذ تدابير عقابية ضد الخليل في حال استمرار أعمال الشغب فيها. |
las autoridades de seguridad, que previamente se habían opuesto a su construcción, aparentemente están ahora ayudando a la construcción y a que algunas de ellas tengan agua, gas y electricidad. | UN | ويقال إن سلطات اﻷمن التي كانت تعارض إنشاء هذه الوحدات فيما سبق تمد اﻵن يد المساعدة في تنمية بعضها وفي ربطها بشبكات المياه والغاز والكهرباء. |
400. El 4 de febrero de 1993, las autoridades de seguridad entregaron al CICR la lista de los 101 deportados a quienes se permitía el regreso. | UN | ٤٠٠ - في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣، قدمت سلطات اﻷمن الى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قائمة ١٠١ مبعد سمح لهم بالعودة. |
El 17 de julio, se informó de que las autoridades de seguridad estaban invirtiendo docenas de millones de nuevos shekels en la rehabilitación de miles de palestinos que habían colaborado con Israel. | UN | ١٢٠ - في ١٧ تموز/يوليه، أفاد بعض الصحف أن سلطات اﻷمن تستثمر عشرات من ملايين الشاقل الاسرائيلي الجديد في إعادة تأهيل آلاف الفلسطينيين الذين تعاونوا مع اسرائيل. |
Al mismo tiempo, según se informa, su expediente fue entregado por las autoridades de inmigración de Hong Kong a las autoridades policiales chinas o las autoridades de seguridad del Estado. | UN | وفي الوقت نفسه، ادُّعي أن سلطات الهجرة في هونغ كونغ أحالت قضيته إلى سلطات الشرطة الصينية أو سلطات أمن الدولة. |
las autoridades de seguridad competentes han publicado circulares y las han enviado a los puntos de cruce de fronteras estatales. | UN | تم إصدار تعاميم من الجهات الأمنية المختصة وتوزيعها على منافذ الدولة الحدودية. |
Las armas de categoría 3 pueden importarse sólo con un permiso especial expedido por las autoridades de seguridad. | UN | لا يمكن توريد أسلحة الصنف الثالث إلا بمقتضى ترخيص خاص مسلّم من قبل المصالح الأمنية. |
Ante la negativa de los dirigentes del campamento a permitir que las autoridades de seguridad locales investigaran lo sucedido, el Wali del estado, Yousif Tibin Musa Adam, amenazó con ordenar a las fuerzas de seguridad que entraran en el campamento por la fuerza. | UN | وردا على رفض قادة المخيم السماح لسلطات الأمن المحلية بدخول المخيم لإجراء تحقيق، هدد الوالي، يوسف تيبين موسى آدم، بإصدار الأوامر إلى قوات الأمن بدخول المخيم بالقوة. |
las autoridades de seguridad social de Suecia no han podido concluir que la expulsión proteja en modo alguno el interés superior de la niña. | UN | ولم تر سلطات الضمان الاجتماعي في السويد أن تنفيذ هذا الأمر يحقق المصالح الفضلى للطفلة بأي طريقة من الطرق. |
El avión despegó a las 7.13 horas para proseguir su ruta hacia Luanda a espaldas de las autoridades de seguridad aeroportuaria. | UN | وأقلعت من هناك الساعة 7.13 لمواصلة رحلتها نحو لواندا دون علم سلطات الأمن في المطار. |
A su llegada al país, el solicitante de asilo tiene la obligación de entregarse a las autoridades de seguridad en el punto de entrada y someterse a un control policial. | UN | يتعين على طالب اللجوء أن يقوم لدى وصوله بتسليم نفسه للسلطات الأمنية عند نقطة الدخول ويتم التحري عنه بواسطة الشرطة. |
El personal y los recursos financieros con que cuentan las autoridades de seguridad federal y de los länder aumentarán a fin de compensar apropiadamente el aumento de la carga relacionada con la prevención del terrorismo. | UN | وستجري زيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة للهيئات الأمنية الاتحادية والهيئات الأمنية في المقاطعات لتعويضها بالقدر المناسب عن العبء الإضافي المتصل بمنع الإرهاب. |