"las autoridades de transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطات الانتقالية
        
    • السلطة الانتقالية
        
    • للسلطات الانتقالية
        
    • السلطات المؤقتة
        
    • والسلطات الانتقالية
        
    • بالسلطات الانتقالية
        
    ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    Recordando que las autoridades de transición tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil en la República Centroafricana, UN وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    ii) Ayudar a las autoridades de transición de Malí a ampliar y restablecer la administración del Estado en todo el país; UN ' 2` دعم السلطات الانتقالية في مالي في توسيع نطاق إدارة الدولة وإعادة بسطها في جميع أنحاء البلد؛
    Recordando que las autoridades de transición tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil en la República Centroafricana, UN وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تقع عليها المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    las autoridades de transición también solicitaron firmemente apoyo para la Misión Africana en Burundi y la Comisión Mixta de Cesación del Fuego. UN والتمست السلطات الانتقالية الدعم للبعثة الأفريقية في بوروندي واللجنة المشتركة.
    Elogia las iniciativas emprendidas hasta el momento por las autoridades de transición con ese fin. UN ويثني على الجهود التي بذلتها حتى الآن السلطات الانتقالية سعيا إلى تحقيق هذه الغاية.
    También preocupaba la aparente falta de empeño de las autoridades de transición en mantener una disciplina presupuestaria estricta durante el período anterior a la toma de posesión del nuevo Gobierno. UN كذلك، شكل عدم التزام السلطات الانتقالية على ما يبدو بالمحافظة على الانضباط الصارم في مجال الميزانية خلال فترة ما قبل تنصيب الحكومة الجديدة مصدر قلق.
    las autoridades de transición se comprometen a respetar y aplicar las decisiones adoptadas por esas instancias. UN وتلتزم السلطات الانتقالية باحترام وتطبيق القرارات التي تتخذها هذه الهيئات.
    las autoridades de transición han iniciado una campaña para concienciar a los dirigentes internacionales sobre las necesidades de Guinea-Bissau. UN 33 - وبدأت السلطات الانتقالية حملة ترمي إلى شحذ وعي القادة الدوليين باحتياجات غينيا - بيساو.
    las autoridades de transición y la mayoría de los malienses han expresado su apoyo a una solución negociada de la crisis. UN وأبدت السلطات الانتقالية ومعظم الماليين تأييدهم لإيجاد حل للأزمة عن طريق التفاوض.
    las autoridades de transición, así como la mayoría de los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil, rechazan esta alternativa. UN وهذا الخيار ترفضه السلطات الانتقالية ومعظم الأحزاب السياسية ومجموعات المجتمع المدني.
    Por consiguiente, insto a las autoridades de transición a aplicar su hoja de ruta de manera inclusiva. UN ولذلك فإنني أحث السلطات الانتقالية على تنفيذ خريطة الطريق على نحو شامل.
    Los participantes pidieron a las autoridades de transición de Malí que aplicaran rápidamente la hoja de ruta. UN ودعا المشاركون السلطات الانتقالية المالية إلى الإسراع بتنفيذ خارطة الطريق.
    iv) Prestar asistencia a las autoridades de transición de Malí en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos; UN ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    La misión se reunió con muy diversas instancias, incluidas las autoridades de transición, las organizaciones de la sociedad civil y los asociados internacionales. UN والتقت البعثة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك السلطات الانتقالية ومنظمات المجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    El UNICEF y otros asociados proporcionaron suministros y ayudaron a las autoridades de transición a establecer centros de tratamiento del cólera. UN وقدمت اليونيسف والشركاء الآخرون إمدادات وساعدت السلطات الانتقالية على إنشاء مراكز لعلاج الكوليرا.
    Recordando que las autoridades de transición tienen la responsabilidad primordial de proteger a la población civil, UN وإذ يشير إلى أن السلطات الانتقالية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حماية السكان المدنيين،
    Por otra parte, las autoridades de transición cooperaron ampliamente con algunas organizaciones no gubernamentales internacionales en el ámbito de la reconciliación. UN ومن ناحية أخرى، تعاونت السلطة الانتقالية على نطاق واسع مع بعض المنظمات غير الحكومية الدولية في مجال المصالحة.
    A este respecto, serán cruciales la responsabilidad y la voluntad política de las autoridades de transición de la República Democrática del Congo. UN ولا بد في هذا الصدد للسلطات الانتقالية في الكونغو من أن تضطلع بمسؤولية أساسية وتتمتع بإرادة سياسية عظيمة.
    Instó a las autoridades de transición a que asegurasen la reforma del sector de la seguridad, como condición previa para la promoción de la democracia y el estado de derecho. UN وحثّ السلطات المؤقتة على كفالة إصلاح القطاع الأمني كشرط أساسي لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    En consecuencia, ni los gobiernos ni las autoridades de transición pueden planificar con eficacia sus actividades de consolidación de la paz y recuperación. UN ونتيجة لذلك، تعجز الحكومات والسلطات الانتقالية عن تخطيط جهودها لبناء السلام والانتعاش تخطيطا فعالا.
    La misión exhortó a las autoridades de transición a que velaran por la imparcialidad de los medios de comunicación públicos durante el período electoral. UN وأهابت البعثة بالسلطات الانتقالية كفالة حياد وسائط الإعلام العام خلال الفترة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more