Por consiguiente, el enfoque de la comunidad internacional deberá ser gradual para avanzar, paso a paso, en colaboración con las autoridades somalíes. | UN | وبالتالي، فإن نهج المجتمع الدولي ينبغي أن يكون نهجا تدريجيا من أجل التقدم خطوة خطوة بالشراكة مع السلطات الصومالية. |
Seguiremos colaborando con las autoridades somalíes a medida que trabajan para pasar una nueva página. | UN | وسوف نستمر في التعاون مع السلطات الصومالية وهي تعمل على بناء مستقبل جديد. |
Esperamos que las autoridades somalíes consoliden su presencia y la estabilidad en las zonas recuperadas, proporcionando servicios básicos y seguridad. | UN | ونحن نتوقع من السلطات الصومالية ترسيخ وجودها واستقرارها في المناطق المستردة، من خلال توفير الخدمات الأساسية والأمنية. |
La misión visitó cinco zonas del país y celebró consultas con las autoridades somalíes y con representantes de la comunidad internacional. | UN | وزارت البعثة خمس مناطق في البلد وأجرت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي. |
Los lugares de almacenamiento de las armas tendrán que seleccionarse de concierto con las autoridades somalíes. | UN | ويتعين الاضطلاع باختيار مواقع تخزين اﻷسلحة بالاتفاق مع السلطات الصومالية. |
Reconociendo que incumbe a las autoridades somalíes la responsabilidad primordial de velar por el bienestar de los civiles en Somalia, | UN | وإقرارا منا بأن السلطات الصومالية تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن كفالة رفاه المدنيين داخل الصومال، |
Hacemos un llamamiento a la comunidad mundial para que aporte contribuciones generosas y colabore estrechamente con las autoridades somalíes a fin de asegurar el acceso humanitario a las poblaciones más vulnerables. | UN | ونناشد المجتمع العالمي أن يكون سخيا في مساهماته وأن يعمل عن كثب مع السلطات الصومالية على كفالة توفير سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى أضعف فئات المجتمع. |
El Coordinador de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas para Somalia ha instado a las autoridades somalíes a que investiguen a fondo este incidente. | UN | وقد دعا منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في الصومال السلطات الصومالية إلى إجراء تحقيق كامل في هذا الحادث. |
Actualmente la capacidad militar y los recursos disponibles de algunos de esos grupos son comparables a los de las autoridades somalíes, o los superan. | UN | وبعض هذه الجماعات ينافس أو يتفوق مالآن على السلطات الصومالية القائمة من حيث قدراتها العسكرية وقواعد الموارد. |
A fin de asegurar un enfoque polifacético, será necesario que las autoridades somalíes participen en la coordinación de esas iniciativas. | UN | وسعيا إلى كفالة نهج متعدد الأوجه، سيكون من الضروري إشراك السلطات الصومالية في تنسيق هذه الجهود. |
También ha emprendido un programa de reforma en el ámbito jurídico destinado a las autoridades somalíes que abordará la piratería y otros delitos graves. | UN | واضطلع المكتب أيضاً ببرنامج لإصلاح القانون من أجل السلطات الصومالية يتصدى لجرائم القرصنة وغيرها من الجرائم الخطيرة. |
El componente de seguridad deberá permitir el fortalecimiento de la capacidad de las autoridades somalíes de garantizar la seguridad de su territorio mediante sus fuerzas soberanas. | UN | وينبغي أن يمكن الجانب الأمني من تعزيز قدرات السلطات الصومالية على كفالة أمن البلد بقواتها النظامية. |
Estos precedentes podrían servir de base para la negociación de acuerdos de transferencia similares por parte de las autoridades somalíes. | UN | ويمكن أن تستند السلطات الصومالية إلى هذه السوابق في التفاوض على اتفاقات مماثلة لنقل المشتبه فيهم. |
En estos memorandos de entendimiento se establece que las autoridades somalíes convienen en examinar caso por caso todas las solicitudes de traslado de personas condenadas. | UN | وتبين مذكرات التفاهم المذكورة موافقة السلطات الصومالية على النظر في أي طلبات لنقل الأشخاص المدانين على أساس كل حالة على حدة. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo al Acuerdo de Kampala e instaron a las autoridades somalíes a que lo aplicaran lo antes posible. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لاتفاق كمبالا، ودعوا السلطات الصومالية لتنفيذه بسرعة. |
iii) Aumento de la capacidad de las autoridades somalíes para proteger los derechos humanos | UN | ' 3` زيادة قدرة السلطات الصومالية على حماية حقوق الإنسان |
:: Se presta asesoramiento técnico a las autoridades somalíes sobre la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى السلطات الصومالية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل |
Era una clara señal política de la determinación de las autoridades somalíes de defender la causa de los derechos humanos. | UN | ففي هذا القبول إشارة سياسية واضحة بشأن عزم السلطات الصومالية على تأييد قضية حقوق الإنسان. |
El Secretario General entiende que, hasta la fecha, Kenya no se ha dirigido a las autoridades somalíes para negociar acuerdos de traslado de presos. | UN | ويدرك الأمين العام أن كينيا لم تتصل حتى الآن بالسلطات الصومالية بهدف التفاوض على اتفاقات لنقل السجناء. |
:: Se elabora un procedimiento operativo estándar para las autoridades somalíes sobre la protección de los niños durante las operaciones militares | UN | :: وضع إجراءات تشغيل موحدة للسلطات الصومالية بشأن حماية الأطفال أثناء العمليات العسكرية |
La UNPOS y el Departamento de Asuntos Políticos han establecido mecanismos para la colaboración entre las Naciones Unidas, la comunidad internacional en su conjunto y las autoridades somalíes en apoyo a las iniciativas contra la piratería. | UN | ووضع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وإدارة الشؤون السياسية آليات للتعاون بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل والسلطات الصومالية لدعم مبادرات مكافحة القرصنة. |
El Comité reúne a altos funcionarios del Gobierno y representantes de la comunidad internacional, incluidas la IGAD y la Liga de los Estados Árabes, y está dirigido conjuntamente por las autoridades somalíes, la AMISOM y la UNPOS. | UN | وهي تضم كبار المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع الدولي، بما في ذلك الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجامعة الدول العربية، ويشترك في قيادتها القيادة الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والمكتب السياسي. |