Además contribuyen a mejorar las bases de datos nacionales, que a su vez proporcionan información sobre aspectos importantes de la salud genésica. | UN | كما أنها تسهم أيضا في تحسين قواعد البيانات الوطنية، التي توفر بدورها معلومات عن جوانب مهمة من الصحة اﻹنجابية. |
Administra los servicios de automatización y teleconferencias, así como la capacitación del personal, mantiene al día las bases de datos. | UN | رئيس، دعم التشغيل اﻵلي يدير خدمات التشغيل اﻵلي والتداول من بُعد وتدريب الموظفين، ويتولى صيانة قواعد البيانات. |
Según informa la División, las ventas de las bases de datos sobre población le reportan unos 20.000 dólares anuales. | UN | وتفيد الشعبة بأن دخلها من مبيعات قواعد البيانات السكانية يبلغ نحو 000 20 دولار في السنة. |
Esos textos también se incluirán en su totalidad en las bases de datos del UNESIS y en los formatos de difusión. | UN | وستدمج هذه النصوص أيضا إدماجا تاما في قواعد بيانات نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية وفي أشكال النشر. |
En el futuro inmediato planea establecer tantas conexiones como sea posible con las bases de datos importantes para su labor. | UN | وفي الفترة المقبلة، تعتزم الإدارة إنشاء أكبر عدد ممكن من الوصلات التي تربط بقواعد البيانات الهامة لعملها. |
El anexo financiero y las bases de datos y los sistemas de información de las entidades informantes como fuentes principales. | UN | يشكل كل من المُرفق المالي، وقواعد البيانات ونظم المعلومات التابعة لكيانات الإبلاغ المصادر الأولية في هذا المجال. |
las bases de datos se amplían periódicamente. | UN | ويجري توسيع قواعد البيانات بصورة منتظمة. |
las bases de datos y documentos pueden consultarse directamente en la Internet. | UN | ويمكن الاطلاع على قواعد البيانات والوثائق مباشرة على شبكة الإنترنت. |
Es necesaria una mayor labor analítica para aprovechar las bases de datos obtenidas a partir de todas las encuestas. | UN | ويحتاج الأمر لعمل تحليلي أكثر من أجل الاستفادة من قواعد البيانات الناتجة عن جميع الدراسات الاستقصائية. |
las bases de datos son mantenidas y difundidas regularmente mediante la publicación de anuarios y a través del sitio web. | UN | وتستكمل قواعد البيانات وتنشر على نحو منتظم عن طريق إصدار الحوليات وأيضا عن طريق موقعها على الشبكة. |
Talleres subregionales para funcionarios del sector público sobre el uso de las bases de datos de estadísticas económicas | UN | حلقات عمل دون إقليمية لمسؤولين من القطاع العام عن استخدام قواعد البيانات في الإحصاءات الاقتصادية. |
El Brasil y México: las bases de datos utilizadas corresponden a muestras. | UN | البرازيل والمكسيك: قواعد البيانات المستعان بها هي عبارة عن عينات. |
Posteriormente, el UNFPA informó a la Junta de que había revisado las bases de datos para 2006 y 2007. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس في وقت لاحق بأنه قد نقح قواعد البيانات لعامي 2006 و 2007. |
Otro problema importante de las bases de datos es la falta de normas para la comunicación de datos. | UN | وتتمثل مشكلة مهمة أخرى من مشاكل قواعد البيانات في عدم وجود معايير للإبلاغ عن البيانات. |
Además, el nombre del beneficiario no figuraba en las bases de datos de la Oficina. | UN | وكذلك لم يُعثر على اسم المستفيد في أي من قواعد البيانات في المكتب. |
No tiene acceso a las bases de datos policiales ni forma parte de ningún equipo que tenga conocimientos en la materia. | UN | ولا يُسمح له بالدخول إلى قواعد بيانات الشرطة كما أنه ليس جزءاً من أي فريق له الدراية العملية. |
Está en camino de convertirse en una de las bases de datos de ayuda al desarrollo más completas y actualizadas. | UN | وهذه القاعدة في طريقها لتصبح واحدة من أشمل ما يتاح الآن من قواعد بيانات المعونة الإنمائية وأوفاها. |
Se están comparando actualmente con las bases de datos existentes en varios organismos nacionales e internacionales de seguridad. | UN | وتجري مقارنة هذه المواد بقواعد البيانات الموجودة لدى عدة وكالات وطنية ودولية معنية بإنفاذ القانون. |
Proporciona servicios para fomentar los sistemas de información, las bases de datos y los bancos de datos. | UN | تقدم الخدمات في مجال تطوير نظم المعلومات وقواعد البيانات ومصارف البيانات. |
las bases de datos deberían configurarse para almacenar múltiples versiones con plena capacidad de seguimiento. | UN | ويجب إعداد الهيئة التركيبية لقواعد البيانات لتخزين نسخ متعددة مع قابلية تامة للتعقب. |
¿Podrías comprobar esta muestra de sangre en las bases de datos nacionales e internacionales? | Open Subtitles | هل يمكنك فحص عينة الدماء هذه من خلال قاعدة البيانات الوطنية والدولية |
Se sugirió que las bases de datos informatizadas del Departamento de Asuntos de Desarme podrían facilitar esta labor. | UN | وأُشير إلى أن نظام قاعدة بيانات حاسوب مكتب شؤون نزع السلاح قد ييسر هذا العمل. |
El UNICEF mejorará la gestión y difusión de información por la Internet, la Intranet, la gestión de documentos y las bases de datos. | UN | وستحسن اليونيسيف إدارة ونشر معلوماتها عبر الإنترنت والإنترانت، وإدارة الوثائق وقواعد بيانات الوثائق. |
vii) Mantenimiento de las bases de datos de las divisiones sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad internacionales para uso del Secretario General y altos funcionarios; | UN | `7 ' الاحتفاظ بقواعد بيانات للشُعب تتصل بمسائل السلام والأمن الدوليين لكي يستعملها الأمين العام وكبار الموظفين؛ |
Se mantendrán las bases de datos de reciente creación sobre la mujer y las discapacidades. | UN | وسيتم اﻹبقاء على قاعدتي البيانات المنشأتين حديثا والخاصتين بالمرأة والعوق. |
La situación actual de las bases de datos de producción del UNESIS es la siguiente: | UN | وفيما يلي الحالة الراهنة لقواعد بيانات اﻹنتاج في نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية: |
Se están elaborando proyectos para establecer un sistema de alerta sobre cambios climáticos y vincular las bases de datos de desastres y clima para pronosticar inundaciones. | UN | ويجري إعداد مشاريع لإنشاء نظام للإنذار بالمناخ والربط بين قاعدتي بيانات المناخ والكوارث المتعلقة بالفيضانات. |
Entre las bases de datos del ACNUR, las que se refieren a la información sobre los países son especialmente importantes para desarrollar una capacidad de alerta temprana. | UN | ومن أكثر قواعد بيانات المفوضية صلة بتطوير قدراتها في مجال الانذار المبكر قواعد بياناتها المعنية بالمعلومات القطرية. |
Los resultados de las investigaciones, las bases de datos y los informes sobre política de la División se envían sistemáticamente a gobiernos nacionales y regionales, editoriales y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | يتواتر إرسال نواتج البحوث التي تضطلع بها الشعبة وقواعد بياناتها وتقاريرها المتعلقة بالسياسات إلى الحكومات ودور النشر على الصعيد الوطني والإقليمي وإلى الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
A. Apoyo al Grupo de Trabajo del IADC sobre el medio ambiente y las bases de datos | UN | ألف- تقديم الدعم إلى الفريق العامل التابع لليادك والمعني ببيئة الحطام وقاعدة البيانات الخاصة بها |