"las baterías" - Translation from Spanish to Arabic

    • البطاريات
        
    • بطاريات
        
    • البطارية
        
    • بالبطاريات
        
    • البطاريّة
        
    • البطاريّات
        
    • للبطاريات
        
    • فالبطاريات
        
    • بطارياتك
        
    • المدّخرات
        
    • ببطاريات
        
    • البطّاريات
        
    • البطّاريّات
        
    • مدافع الميمنة
        
    • المراكم
        
    Las " baterías térmicas " son baterías de un solo uso que contienen una sal sólida inorgánica no conductora como electrolito. UN البطاريات الحرارية هي بطاريات تُستخدم مرة واحدة وتحوي ملحا صلبا غير عضوي وغير موصل للكهرباء يقوم بدور الإلكتروليت.
    Las " baterías térmicas " son baterías de un solo uso que contienen una sal sólida inorgánica no conductora como electrolito. UN البطاريات الحرارية هي بطاريات تُستخدم مرة واحدة وتحوي ملحا صلبا غير عضوي وغير موصل للكهرباء يقوم بدور الإلكتروليت.
    no deberán soportar el peso de otras baterías o de materiales embalados/envasados con las baterías. UN ويجب عدم تحميل أطراف التوصيل ثقل بطاريات أو مواد أخرى معبأة مع البطاريات.
    Como consecuencia del ataque, que se produjo estando los dispositivos de las baterías cerrados, el ciudadano Muhammad Qasim Kazhim resultó herido en una pierna y en el cuello. UN وقد نجم عن هذا العدوان اصابة أحد المواطنين المدعو محمد قاسم كاظم بجروح في ساقه ورقبته علما بأن اجهزة البطارية المذكورة لم تكن مفتوحة.
    Luego en una semana, iremos a buscar las baterías y encendemos el transmisor. Open Subtitles وبعد إسبوع، نذهب للبحث عن الذيل ونحضر البطاريات ونُشغّل جهاز الإرسال
    las baterías del remoto estan en la alarma de humo. Solo por esta noche! Open Subtitles آخذت البطاريات من جهاز التحكم ووضعتها في جهاز انذار الحريق, الليلة فقط
    Chicas, es asombroso, pero las baterías de las linternas se están gastando. Open Subtitles أيها الرفاق هذا مدهش، ولكن البطاريات الخاصة للإضاءة تكاد تنفذ
    He cambiado las baterías de cada detector de humo en la casa. Open Subtitles .. لقد غيرت البطاريات في كل كاشف للدخان في المنزل
    Mientras más caña le doy, más rápido voy, más apuro la frenada, más electricidad genero para las baterías. Open Subtitles اقوى مما ارغب واسرع مما ارغب واكبر مما اتوقع يتم شحن البطاريات بسرعتي العالية هذه
    Se causaron destrozos sin objeto ninguno en la boya, con lo que se echó a perder el dispositivo luminoso y las baterías. UN إذ تعرضت العوامة لعبث فيها تمثل في فقدان جهاز اﻹنارة وإتلاف البطاريات.
    En todos los satélites se controlan constantemente la capacidad de las baterías y el comportamiento de los subsistemas de energía eléctrica. UN يرصد أداء قدرة البطاريات والنظم الفرعية لتوليد القدرة الكهربائية الموجودة على متن جميع السواتل رصدا مستمرا.
    Los terminales no deberán soportar el peso de otras baterías o de materiales envasados con las baterías. UN ولا ينبغي تحميل أطراف التوصيل ثقل البطاريات أو المواد الأخرى المعبأة مع البطاريات.
    las baterías deberán estar protegidas contra cortocircuitos y se aislarán de forma que se eviten estos cortocircuitos. UN يجب وقاية البطاريات من عطل التماس وعزلها على نحو يحول دون حدوث أعطال التماس.
    Esta instrucción se aplica a las baterías nuevas y usadas asignadas a los Nos. ONU 2794, 2795 ó 3028. UN ينطبق هذا التوجيه على البطاريات الكهربائية الجديدة والمستعملة المصنفة وفقاً لأرقام الأمم المتحدة 2794 أو 2795 أو 3028.
    las baterías se descargan en un plazo de 24 horas y los sistemas de seguridad del polígono de lanzamiento se desactivan. UN وتفرغ البطاريات في غضون 24 ساعة، كما توقف جميع نظم نطاق الأمان.
    En el caso de los satélites, se expulsan los propulsantes residuales después de las maniobras de eliminación, se desconectan las líneas de carga de las baterías y éstas se descargan completamente. UN وفي السواتل، تفرَّغ الدواسر المتبقية بعد مناورات التخلص، وتغلق خطوط شحن البطاريات، وتفرَّغ البطاريات كلية؛
    Además, otro interés económico es también la recuperación del cobalto contenido en las baterías de iones de litio. UN علاوةً على ذلك فإن استعادة الكوبالت من بطاريات الليثيوم والحديد هو أيضاً ذو فائدة اقتصادية.
    La vida activa de las baterías oscila entre 30 minutos y ocho horas. UN ويتراوح عمر البطارية بين 30 دقيقة و8 ساعات.
    Se han empezado a implantar los procesos, a la espera de que se completen los listados detallados de los trabajos relativos a las baterías y los neumáticos UN يجري الآن تنفيذ العمليات، ريثما يتم وضع الصيغة النهائية لبيانات الأعمال المتعلقة بالبطاريات والإطارات
    Deben haberlo encontrado y le sacaron las baterías. Open Subtitles لابدّ أنّهم وجدوه ونزعوا البطاريّة.
    Ahora, si hago esto bien, sobrecargo las baterías, explotaran, y después esto es totalmente inútil. Open Subtitles الآن ، إذا فعلتُ هذا بشكل صحيح فسأزيد حمل البطاريّات وسوف تنفجر ولن يعود لهذا الشيء أيّ قيمة
    El procesamiento conjunto de las baterías supondría concentraciones de contaminantes en el cemento y en las emisiones aéreas. UN ويؤدي التجهيز المشترك للبطاريات إلى تركيزات للملوثات في الأسمنت، والانبعاثات في الهواء.
    Como todos saben, las baterías eléctricas se descargan irreversiblemente con el tiempo. UN وكما نعلم، فالبطاريات تفرغ شحنتها بمضي الوقت.
    Nada como una buena historia para recargar las baterías. Open Subtitles لاشيء مثل قصة جيدة تشحن بها بطارياتك
    Y nos ofrecimos para buscar las baterías que lanzamos desde el helicóptero. Open Subtitles لذا تطوّعنا أن نحضر المدّخرات الاحتياطيّة من الحقائب التي رميناها من المروحيّة
    Por lo menos las baterías están incluidas. Open Subtitles على الأقل أنها أتت مزودة ببطاريات.
    Como saben, la tecnología de las baterías ha estado estancada por décadas, con la duración de las baterías y sin cargar más rápido de lo que lo hacían en 1970. Open Subtitles كما تعلمون، تقنية البطّاريات لم تتقدّم لعقود والبطاريات ولا تدوم أكثر ولا تشحن أسرع مما كانت عليه في السبعينيّات.
    Cuando el temporizador salte, las baterías estarán cargadas. Open Subtitles عندما ينتهي التوقيت تُشحن البطّاريّات
    Avise a la línea. Divida a los artilleros y preparen las baterías de babor. Open Subtitles أشر للقوات، وقسم طاقم المدافع وجهز مدافع الميمنة
    las baterías se descargan en un plazo de 90 minutos y se desactiva cualquier sistema de seguridad del polígono de lanzamiento. UN ويجري تفريغ المراكم في غضون 90 دقيقة وكبح نظم نطاق الأمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more