El uso extensivo de los medios de comunicación de masas es necesario para asegurar el máximo alcance de las campañas de información. | UN | وإن استخدام وسائط الإعلام على نطاق واسع هو أمر ضروري من أجل ضمان تغطية الحملات الإعلامية على أوسع نطاق. |
En ese contexto, en vista de que las campañas de información sobre África no tienen mayor repercusión, el orador observa un desequilibrio en la distribución de los recursos entre los tres subprogramas, respecto del cual desearía que se hicieran aclaraciones. | UN | وفي هذا السياق، وفي ضوء عدم تأثير الحملات الإعلامية الخاصة بأفريقيا على نحو كبير، فإن ثمة اختلالا في توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية الثلاثة. وبيّن أنه يود شيئا من التوضيح في هذا الشأن. |
Dijo que las campañas de información diferían de un país a otro de la región. | UN | وذكرت أن الحملات الإعلامية تختلف من بلد إلى آخر في المنطقة. |
El Comité también hizo hincapié en la importancia de las campañas de información en la creación de conciencia sobre la Convención. | UN | وأضافت أن اللجنة أكدت أيضاً على أهمية حملات الإعلام في تعزيز الوعي بالاتفاقية. |
las campañas de información pública se realizaron principalmente en los medios de comunicación y ocasionalmente mediante Internet. | UN | وتشن حملات التوعية في معظمها عن طريق وسائل الإعلام وأحياناً باستخدام الإنترنت. |
Supervisar interna y externamente la eficacia de las campañas de información pública en las operaciones de paz, y proponer medidas adecuadas para subsanar las deficiencias | UN | رصد الحملات الإعلامية في عمليات السلام داخليا وخارجيا، واقترح حلول ملائمة لعلاج أوجه القصور |
las campañas de información también ayudan a los gobiernos a imprimir más seguridad y orden al proceso de migración. | UN | وتساعد الحملات الإعلامية أيضا الحكومات على جعل عملية الهجرة أكثر أمنا وانتظاما. |
El observador de Irlanda comentó la importancia de las campañas de información pública. | UN | وعلّق مراقب آيرلندا على أهمية الحملات الإعلامية الجماهيرية. |
Algunas Partes comunicaron que las campañas de información se realizan principalmente a través de la radio, porque buena parte de la población no tiene televisor. | UN | وأبلغت بعض الأطراف عن أن الحملات الإعلامية تتم أساساً بواسطة الإذاعة نظراً إلى عدم انتشار التلفزة. |
Son frecuentes las campañas de información dirigidas a las posibles víctimas. | UN | وشاعت الحملات الإعلامية التي تستهدف أشخاصا من المحتمل أن يصبحوا ضحايا. |
Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. | UN | التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة. |
Supervisar la eficacia de las campañas de información estratégica en las operaciones de paz y proponer medidas adecuadas para subsanar deficiencias | UN | ورصد فعالية الحملات الإعلامية الاستراتيجية في عمليات السلام، واقتراح الاستجابات المناسبة لمواجهة أوجه النقص |
Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. | UN | التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة. |
Además, se pusieron en funcionamiento 21 transmisores de frecuencia modulada, 2 transmisores de frecuencia modulada móviles y 2 transmisores de onda corta, como apoyo a las campañas de información pública | UN | علاوة على ذلك، تم تشغيل 21 جهاز إرسال على الموجات المتوسطة وجهازين متنقلين للإرسال على الموجات المتوسطة وجهازين للإرسال على الموجات القصيرة لدعم حملات الإعلام |
En la sección VII del presente informe se aportan datos sobre las campañas de información pública, que deben formar parte también de cualquier respuesta preventiva general. | UN | وترد في الفصل سابعا من هذا التقرير معلومات عن حملات الإعلام الجماهيري التي ينبغي أن تكون أيضا جزءا من تدابير وقائية شاملة. |
Continuación de las campañas de información, educación y comunicación en materia de ahorro y crédito; | UN | استمرار حملات الإعلام والتثقيف والاتصال في مجال الإدخار والائتمان؛ |
También han contribuido a esta tendencia las campañas de información de la Oficina y su trayectoria. | UN | ومن الدوافع الأخرى لهذا الاتجاه حملات التوعية التي يقوم بها المكتب وسجل النتائج التي حققها. |
● Se han propuesto las campañas de información en los países de origen como elemento importante de una estrategia para poner freno a la migración ilegal, alentar la migración ordenada y disuadir a la población de recurrir a los traficantes y tratantes transfronterizos. | UN | :: اقتُرح شن حملات إعلامية في بلدان المنشأ كعنصر هام في استراتيجية لتقليص الهجرة غير الشرعية، وتشجيع الهجرة المنظمة، وردع الناس عن اللجوء إلى المتجرين بالأشخاص ومهربيهم. |
La labor de defensa y las campañas de información pública dirigidas al público en general pueden beneficiar tanto a las niñas como a todos los demás agentes interesados. | UN | ويمكن لأعمال الدعوة وحملات الإعلام الموجهة إلى عامة الناس أن تعود بالنفع على الفتيات وجميع الأطراف المعنية على حد سواء. |
Se hizo mención de medidas adoptadas con éxito en cooperación con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales como, por ejemplo, las campañas de información. | UN | فأشير إلى التدابير الناجحة التي اتخذت بالتعاون مع المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، مثل الحملات الاعلامية. |
Un firme liderazgo político, las campañas de información y los programas de prevención son elementos fundamentales. | UN | وتشكل القيادة السياسية القوية والحملات الإعلامية وبرامج الوقاية عناصر أساسية في هذا السبيل. |
El Programa es administrado por la Oficina de Asuntos de Desarme, en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública, en particular sobre las campañas de información centradas en acontecimientos y conferencias importantes relacionados con el desarme. | UN | ويتولى إدارة البرنامج مكتب شؤون نزع السلاح في تعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام وخاصة فيما يتعلق بالحملات الإعلامية التي تركز على الفعاليات والمؤتمرات الرئيسية المتصلة بنزع السلاح. |
Argelia recomendó que, con una ayuda internacional específica, se examinara la posibilidad de ampliar la educación gratuita al nivel de secundaria y que prosiguieran las campañas de información para impulsar la matriculación de las niñas en las escuelas. | UN | وأوصت الجزائر بالنظر في إمكانية توسيع مجانية التعليم إلى غاية المرحلة الثانوية بدعم دولي هادف؛ ومواصلة الحملة الإعلامية الرامية إلى التشجيع على زيادة إلحاق الفتيات بالمدارس. |
Esto se relaciona con el sesgo técnico de las campañas de información o con una incapacidad de tener debidamente en cuenta al grupo destinatario. | UN | وهذا الأمر مرتبط بالانحياز التقني للحملات الإعلامية و/أو بعدم استهداف هذه الفئة بشكل كاف. |
No obstante, debo señalar que necesitaremos recursos adicionales para llevar a cabo eficazmente las campañas de información relacionadas con las conferencias y los períodos extraordinarios de sesiones mencionados. | UN | بيد أنه لا بد لي من أن أشير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للقيام بحملات إعلامية فعالة تروج لهذه المؤتمرات وللدورات الاستثنائية. |