"las cartas que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرسائل التي
        
    • الرسالتين اللتين
        
    • البطاقات التي
        
    • الرسالتان اللتان
        
    • الرسالة التي
        
    • الخطابات التى
        
    • الخطابات التي
        
    • رسالتي المؤرختين
        
    • رسالتين بعثتهما
        
    • رسائلي الموجهة
        
    • بالكروت
        
    Sí, sí, lo que sea. Todas las cartas que este tipo te escribe son iguales. Open Subtitles نعم نعم ، أقول لك كل الرسائل التي يكتها هذا الشاب تكون متشابهة
    El derecho a la protección contra las injerencias en la correspondencia en las Antillas Neerlandesas es aplicable sólo a las cartas que entrega el servicio postal. UN وينطبق الحق في الحماية من اعتراض المراسلات، في جزر اﻷنتيل الهولندية، على الرسائل التي توزع عن طريق البريد فقط.
    Las autoridades están autorizadas a interceptar las cartas que pueden favorecer una evasión o la comisión de nuevos delitos. UN ويجوز احتجاز الرسائل التي يمكن أن تيسر الفرار من السجن أو اقتراف جنايات جديدة.
    Tampoco ha recibido respuesta a las cartas que posteriormente envió a Nyamena. UN ولم تردّ اندجامينا على الرسائل التي وجهها فريق الخبراء إليها لاحقا.
    El resultado de su diálogo se puso de manifiesto cuando llegó el momento de la despedida y está reflejado en las cartas que enviaron sus padres. UN وكانت نتيجة حوارهم بادية عندما حان وقت الوداع وانعكس في الرسائل التي بعثها آباؤهم.
    El Estado parte afirma que el autor nunca negó ser la persona que escribió las cartas que constituyeron el fundamento de la apertura de esos procedimientos. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يُنكر قط أنه هو من كتب الرسائل التي أدت إلى هذه الدعاوى.
    El Estado parte afirma que el autor nunca negó ser la persona que escribió las cartas que constituyeron el fundamento de la apertura de esos procedimientos. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحب البلاغ لم يُنكر قط أنه هو من كتب الرسائل التي أدت إلى هذه الدعاوى.
    las cartas que dirigió a las autoridades en relación con los avisos de amenaza y las solicitudes de apoyo concreto de seguridad reflejan esa función. UN وتتضح هذه المشاركة من خلال الرسائل التي وجهها إلى السلطات بخصوص تحذيرات بوجود مخاطر وطلبا لدعم أمني محدد.
    Yo les puedo decir que cada oficial con el que yo he trabajado les puede hablar sobre las cartas que han recibido y lo que significan. TED أستطيع أن أقول لكم أن كل مسؤول رسمي عملت معه سوف يخبركم عن الرسائل التي تصلهم وماذا تعني لهم.
    No puede imaginarse las cartas que nos hemos escrito. Open Subtitles لا تستطيع أن تتخيل الرسائل التي كتبناها لبعضنا البعض
    No puedes haber olvidado las cartas que me escribiste. Open Subtitles أنت لا يمكنك أن تنسى الرسائل التي أرسلتها إلي
    ¿Y las cartas que nos escribía contando lo felices que eran? Open Subtitles وماذا عن الرسائل التي كانت ترسلها لنا والتي كتبت فيها عن مدى سعادتهم؟
    Quería las cartas que le había escrito, yo le dije que eran mías. Open Subtitles لقد أرادت أن تأخذ الرسائل التي قمت بكتابتها لها لقد قلتُ بأنّ هذه الرسائل هي ملكي
    Incluso las cartas que elige, son todas cartas solucionables ¿Sabes? Open Subtitles حتى الرسائل التي يختارها كلها مشاكل تريد حلول
    Mira, noté algo en las cartas que me diste. Open Subtitles النظرة، لاحظتُ شيءاً حول الرسائل التي أعطيتَنا.
    Lamentablemente, a pesar de las cartas que hemos enviado a la Comisionada Sylva, esta situación se ha mantenido durante dos meses. UN ومما يؤسف له أنه رغم الرسالتين اللتين بعثنا بهما الى رئيسة اللجنة، السيدة سيلفا، فإن الوضع لا يزال على ما هو عليه منذ شهرين.
    ¿Recuerdas las cartas que me hiciste quemar? Open Subtitles أتذكّرين البطاقات التي طلبتِ مني إحراقها؟
    las cartas que yo les dirigí en respuesta a esas comunicaciones figuran en los anexos I y III de la presente carta. UN وترد الرسالتان اللتان أرسلتهما ردا عليهما في المرفقين الأول والثالث لهذه الرسالة.
    De hecho, las cartas que recibí de la vieja niñera lo dejaban muy claro. Open Subtitles الرسالة التي أخذتها من المربية سيغرام وَضَحت الأمور بجلاء
    Aquí tiene la misma firma agrandada, que es idéntica a la firma en las cartas que le mandó a la Sra. Simon en las que discute la posibilidad de estafar al gran estado de Louisiana. Open Subtitles وهذا هو تكبير لعلامة الإمضاء والذي يتطابق مع هذا الإمضاء على الخطابات التى كتبها إلى الانسة سيمون
    Todas las cartas que le escribí diciendo lo bien que nos iba. Open Subtitles كل تلك الخطابات التي كتبتها عن طيب عيشنا
    Tengo el honor de referirme a las cartas que envié al Presidente del Consejo de Seguridad el 31 de marzo (S/23773) y el 2 de abril de 1992 (S/23774) y a la respuesta del Presidente de 2 de abril de 1992 (S/23775) en relación con la composición del contingente militar de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN أتشرف بأن أشير إلى رسالتي المؤرختين ٣١ آذار/مارس )S/23773( و ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٢ )S/23774( الموجهتين إلى رئيس مجلس اﻷمن وإلى رد الرئيس المؤرخ ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٢ )S/23775( بشأن تكوين العنصر العسكري في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    En declaraciones públicas, y en las cartas que yo y Don McKinnon enviamos recientemente a nuestros homólogos pakistaníes, pedimos al Pakistán que actuara con moderación. UN " وفي بيانين عامين، وفي رسالتين بعثتهما أنا ودون ماكينون مؤخرا الى نظيرينا في باكستان، طلبنا الى باكستان أن تمارس ضبط النفس.
    Como recordará, en las cartas que le envíe con las fechas 27 de octubre, 13 de noviembre y 24 de diciembre de 2003 intenté destacar las graves repercusiones que tenía para el proceso de paz el hecho de que Etiopía hubiera rechazado la decisión de la Comisión de Fronteras. UN لقد حاولت، كما تذكرون، من خلال رسائلي الموجهة إليكم، والمؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر، و 13 تشرين الثاني/نوفمبر، و 24 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن أشدد على التطورات الخطيرة التي شهدتها عملية السلام بسبب رفض إثيوبيا لقرار لجنة الحدود.
    Significa que juegas solo con las cartas que te han repartido. Open Subtitles هذا يعنى أن تلعب بالكروت الخمسة التى سحبتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more