A continuación se resumen los cambios en las cifras comparativas resultantes de la reclasificación: | UN | وتوجز البنود الواردة أدناه التغير في الأرقام المقارنة الناجم عن إعادة التصنيف: |
las cifras comparativas correspondientes a 1999 eran de 337 oficiales subalternos del cuadro orgánico, de los cuales 287 se hallaban en las oficinas en los países y 50 en Nueva York y otras sedes. | UN | وكانت الأرقام المقارنة في عام 1999، 337 موظفا فنيا مبتدئا، نهم 247 في المكاتب القطرية و 50 في نيويورك وسائر المقار. |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras comparativas registradas en el período correspondiente del ejercicio anterior; | UN | `5 ' ينبغي أن تبين البيانات المالية الأرقام المقارنة في الفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة؛ |
las cifras comparativas se han replanteado en consecuencia. | UN | وقد أعيد تصنيف أرقام المقارنة وفقا لذلك. |
Pide detalles de las cifras comparativas para hombres y mujeres, sino inmediatamente, por lo menos en el próximo informe periódico. | UN | وطلبت تفاصيل عن أرقام مقارنة بين الرجال والنساء، إن لم يكن الآن، ففي التقرير الدوري التالي. |
Al haberse aplicado retroactivamente ese cambio, las cifras comparativas se han vuelto a calcular en consecuencia. | UN | وحيث إن هذا التغيير يطبق بأثر رجعي، يُعاد إيراد المبالغ المقارنة تبعا لذلك. |
A fin de facilitar la comparación, las cifras comparativas para 2000 se han convertido en euros al tipo de cambio de 1 dólar = 1,123 euros; | UN | وتيسيرا للمقارنة، حولت الأرقام المقارنة لعام 2000 إلى اليورو بسعر 1.123 يورو للدولار الواحد؛ |
Esto generó un cambio en la presentación de los estados financieros y la modificación de las cifras comparativas. | UN | ونتج عن ذلك تغير في عرض البيانات المالية وإعادة بيان الأرقام المقارنة. |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras comparativas registradas en el período correspondiente del ejercicio anterior; | UN | ' 5` ينبغي أن تبين البيانات المالية الأرقام المقارنة في الفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة؛ |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras comparativas pertinentes registradas en el período correspondiente del ejercicio anterior; | UN | ' 5` ينبغي أن تُظهر البيانات المالية الأرقام المقارنة في الفترة المناظرة للفترة السابقة؛ |
En consecuencia, las cifras comparativas de los gastos, las obligaciones por liquidar y las reservas y los saldos de los fondos se han reformulado para que se ajusten a la presentación actual. | UN | وبالتالي، نقحت الأرقام المقارنة للنفقات والالتزامات الاحتياطيات غير المصفاة لتتفق مع العرض الحالي. |
En estas deliberaciones es indispensable saber con certeza lo que se incluye en las cifras comparativas. | UN | ومن الضروري في هذه المناقشات التأكد مما تتضمنه الأرقام المقارنة. |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras comparativas registradas en el período correspondiente del ejercicio anterior; | UN | ' 5` ينبغي أن تبين البيانات المالية الأرقام المقارنة في الفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة؛ |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras comparativas correspondientes al ejercicio anterior; | UN | ' 5` ينبغي أن تُظهر البيانات المالية الأرقام المقارنة في الفترة المناظرة للفترة المالية السابقة؛ |
Se han vuelto a indicar todas las cifras comparativas. | UN | وقد تم مجددا بيان جميع الأرقام المقارنة. |
Se han vuelto a indicar todas las cifras comparativas. | UN | وقد تم مجددا بيان جميع الأرقام المقارنة. |
Si se modifica la forma en que se mide, presenta o clasifica la información, las cifras comparativas se deben ajustar, a menos que no sea práctico hacerlo. | UN | وإذا تغيرت الأساليب المستخدمة في قياس أو عرض أو تصنيف المعلومات، ينبغي تعديل الأرقام المقارنة ما لم يكن القيام بذلك أمراً غير عملي. |
las cifras comparativas se han vuelto a calcular en consecuencia. | UN | وقد أعيد تصنيف أرقام المقارنة وفقا لذلك. |
El balance consolidado y la cuenta de ingresos y gastos tampoco incluyen las cifras comparativas correspondientes a dicho bienio. | UN | ولا توجد أيضا في بيان الميزانية الموحد وحساب اﻹيرادات والنفقات أرقام مقارنة للفترة ١٩٩٠-١٩٩١. |
Al haberse aplicado retroactivamente ese cambio, las cifras comparativas se han vuelto a calcular en consecuencia. | UN | وحيث أن هذا التغيير في العرض يطبق بأثر رجعي، فقد أعيد إدراج المبالغ المقارنة تبعا لذلك. |
v) En los estados financieros deben consignarse las cifras comparativas registradas en el ejercicio económico anterior; | UN | ' 5` ينبغي أن تُظهر البيانات المالية الأرقام المقابلة للمقارنة بالفترة المناظرة من الفترة المالية السابقة؛ |
las cifras comparativas correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009 se han vuelto a calcular en consecuencia, como se indica a continuación. | UN | وقد أعيد حساب القيم المقارنة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على النحو المبيّن أدناه. |
las cifras comparativas de 1995 no se han replanteado (con la excepción del cuadro 2.3). | UN | ولم يكن هناك بيان جديد لﻷرقام المقارنة في عام ١٩٩٥ )باستثناء الجدول ٢-٣(. |
De conformidad con la norma 3 de las IPSAS (Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores), las cifras comparativas de 2012 se han vuelto a calcular a los efectos únicamente de hacer ajustes sustanciales. | UN | ووفقا للمعيار 3 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أُعيد بيان السياسات المحاسبية، والتغيرات في التقديرات المحاسبية والأخطاء، والأرقام المقارنة لعام 2012 بالنسبة للتسويات ذات الأهمية المادية النسبية فقط. |
Nota: las cifras comparativas correspondientes al bienio anterior se volvieron a calcular cuando resultó pertinente. | UN | ملاحظة: أعيد عرض أرقام فترة السنتين السابقة حيثما استلزم الأمر تبيانها للمقارنة. |
A continuación se presentan las cifras comparativas correspondientes (en miles de dólares de los Estados Unidos): | UN | وترِد أدناه الأرقام المقارَنة (بآلاف دولارات الولايات المتحدة). |