Se pedirá nuevamente a las comisiones electorales que hagan posible el acceso sin barreras a las cabinas electorales. | UN | وسيُطلب مرة أخرى من اللجان الانتخابية أن تجعل الوصول إلى مقصورات الاقتراع خالياً من العوائق. |
Se han designado presidentes de las comisiones electorales provinciales, cuyas oficinas han iniciado su actividad. | UN | وجرى تعيين رؤساء اللجان الانتخابية اﻹقليمية وبدأت مكاتبهم في العمل. |
Se reconoció la importancia de las comisiones electorales independientes que supervisan y organizan las elecciones. | UN | كما تمّ الإقرار بأهمية اللجان الانتخابية المستقلة التي تشرف على الانتخابات وتنظّمها. |
Es necesario proseguir y ampliar la labor dirigida a fortalecer la capacidad, competencia e independencia de las comisiones electorales. | UN | وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة لجان الانتخابات الوطنية، وكفاءتها واستقلالها، وتوسيع نطاق تلك الجهود. |
El estudio proporciona orientación práctica para desarrollar la capacidad institucional de las comisiones electorales como parte de los programas operacionales. | UN | وتقدم الدراسة إرشادا للبرامج التنفيذية الرامية إلى تطوير القدرة الدائمة للجان الانتخابية. |
Se documentó el proceso de selección y nombramiento de los miembros del Comité Electoral Nacional (CEN) y de las comisiones electorales Provinciales (CEP). | UN | وقدم تعليقات على عملية اختيار وتعيين أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان الانتخابية الاقليمية. |
Los gobiernos, en especial el de Noruega, seguirán apoyando el equilibrio de género en las negociaciones de paz y en las comisiones electorales. | UN | وستستمر حكومات، منها النرويج، في دعم التوازن بين الجنسين في مفاوضات السلام وفي اللجان الانتخابية. |
También se centra en la educación cívica y la educación de los votantes en general, la mejora del registro de los votantes y el fomento de la capacidad de las comisiones electorales. | UN | ويجري التركيز أيضاً على توفير التربية الوطنية وتثقيف الناخبين، وتعزيز سجل الناخبين وبناء قدرات اللجان الانتخابية. |
La legislación nacional tampoco limita en modo alguno la participación de las mujeres en las comisiones electorales. | UN | ولا تضع التشريعات الوطنية أي قيود على عضوية المرأة في اللجان الانتخابية. |
Posteriormente, también las comisiones electorales regionales se negaron a aceptar las listas, presuntamente en contravención del artículo 81 de la Constitución de Belarús. | UN | كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس. |
Se dictaron varias resoluciones judiciales y se impusieron sanciones, incluso a miembros de las comisiones electorales y a los candidatos. | UN | وقد صدر عدد من القرارات القضائية وفُرضت العديد من العقوبات، بما في ذلك تجاه أعضاء في اللجان الانتخابية والمترشحين. |
Las medidas adoptadas dieron sus frutos, ya que se considera que la campaña electoral de 2006 se desarrolló en general en condiciones satisfactorias, y las sanciones tuvieron manifiestamente un efecto disuasivo para las comisiones electorales regionales. | UN | وقد أتت التدابير المعتمدة ثمارها على اعتبار أن الحملة الانتخابية لعام 2006 قد جرت في ظروف مرضية، وقد كان للعقوبات المفروضة بشكل واضح أثر رادع بالنسبة إلى اللجان الانتخابية الإقليمية. |
Mediante la celebración de reuniones quincenales con el Presidente y los demás miembros de la Comisión Electoral Independiente y reuniones semanales con miembros de las comisiones electorales regionales independientes | UN | من خلال اجتماعات تعقد مرة كل أسبوعين مع رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة والأعضاء الآخرين في اللجنة المركزية، واجتماعات أسبوعية تعقد مع اللجان الانتخابية المستقلة الإقليمية |
El voto fue secreto y el recuento de las papeletas de votación fue realizado por los miembros de las comisiones electorales. | UN | وكان التصويت سرياً؛ وعدَّ أوراق الاقتراع أعضاء اللجان الانتخابية. |
El voto fue secreto y el recuento de las papeletas de votación fue realizado por los miembros de las comisiones electorales. | UN | وكان التصويت سرياً؛ وعدَّ أوراق الاقتراع أعضاء اللجان الانتخابية. |
La institución de las comisiones electorales desempeña un papel importante en el sistema del proceso electoral. | UN | ويحتل إنشاء اللجان الانتخابية مكانا هاما في نظام العملية الانتخابية. |
las comisiones electorales locales, por lo general, desempeñaron sus tareas con dedicación. | UN | وأدت لجان الانتخابات المحلية واجباتها بكل إخلاص بصفة عامة. |
En las comisiones electorales distritales hay alrededor de un 50% de mujeres. | UN | وتوجد نسبة نحو 50 في المائة من النساء في لجان الانتخابات الإقليمية. |
En todas las actividades, las comisiones electorales municipales de Kosovo han comenzado a asumir un mayor nivel de responsabilidad. | UN | وقد بدأت لجان الانتخابات البلدية الاضطلاع بقدر أكبر من المسؤولية في جميع الأنشطة. |
:: Prestación de apoyo a la organización de la reunión anual de las comisiones electorales de África Occidental, en asociación con la CEDEAO | UN | :: تقديم الدعم لتنظيم الاجتماع السنوي للجان الانتخابية في غرب أفريقيا بالشراكة مع الجماعة الاقتصادية |
Kuwait pidió información sobre el nivel de participación de la mujer en los partidos políticos y las comisiones electorales. | UN | وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية. |
Asistir a las sesiones de las comisiones electorales para la elección de diputados para la Cámara de Representantes; | UN | - حضور جلسات لجان الاقتراع المعنية بانتخابات نواب مجلس الممثلين؛ |
Cinco de los 15 miembros de la Comisión Electoral Central son mujeres; estaban casi igualmente representadas en las comisiones electorales de Distrito y Circunscripción. | UN | وكان تمثيل المرأة مساويا تقريبا لتمثيل الرجل في اللجان الانتخابية للمقاطعات وفي لجان الدوائر الانتخابية. |
Igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para integrar las comisiones electorales y las comisiones de referendos | UN | المادة 12 - تكافؤ الفرص للمرأة والرجل في إنشاء لجان انتخابية ولجان للاستفتاء |
Las Naciones Unidas proporcionaron apoyo y ayuda técnica a las comisiones electorales de Liberia, Côte d ' Ivoire, Burundi y otros países. | UN | والأمم المتحدة قدمت الدعم والمساعدة التقنية للجان الانتخابات في بلدان من بينها ليـبريا وكوت ديفوار وبوروندي. |
las comisiones electorales de Distrito emplearon diversas soluciones para compensar el déficit. | UN | ولجأت لجان المقاطعات إلى حلول متنوعة لتعويض هذا النقص. |
las comisiones electorales nacionales de carácter independiente y eficaz pueden facilitar este proceso. | UN | 11 - ومن الممكن أن يؤدي تشكيل لجان انتخابات وطنية مستقلة وفعالة إلى المساعدة في هذه العملية. |