"las comunicaciones de las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • البﻻغات المقدمة من اﻷطراف
        
    • الورقات المقدمة من الأطراف
        
    • آراء الأطراف
        
    • التقارير المقدمة من الأطراف
        
    • البلاغات الواردة من الأطراف
        
    • المعلومات المقدمة من الأطراف
        
    • بالبلاغات المقدمة من الأطراف
        
    • بلاغات الأطراف
        
    • البيانات المقدمة من الأطراف
        
    • مساهمات الأطراف
        
    • التقارير الواردة من الأطراف
        
    • بيانات الأطراف
        
    • إسهامات الأطراف
        
    • تقارير الأطراف
        
    • لبﻻغات اﻷطراف
        
    El OSACT pidió a la secretaría que recopilara las comunicaciones de las Partes en un documento de la serie MISC para que el OSACT lo examinara en su 35º período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمانة أن تجمّع الورقات المقدمة من الأطراف في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    En el capítulo II se presentan las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. UN وتعرض في الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    A. Síntesis de las opiniones reflejadas en las comunicaciones de las Partes UN ألف - توليف الآراء الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف
    c) Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (ج) المسائل المتصلة بالنظر في البلاغات الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    Síntesis de las actividades de investigación sobre la adaptación en curso y planificadas y de las necesidades de investigación sobre la adaptación señaladas en las comunicaciones de las Partes y organizaciones pertinentes. UN توليف بحوث التكيف واحتياجات بحوث التكيف الجارية والمزمعة المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    Otras cuestiones relacionadas con las comunicaciones de las Partes UN المسائل الأخرى المتصلة بالبلاغات المقدمة من الأطراف غير
    C. Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en UN جيم- المسائل ذات الصلة بالنظـر في بلاغات الأطراف غير المدرجة في المرفق
    B. Resumen de las cuestiones planteadas en las comunicaciones de las Partes 55 - 60 12 UN باء - ملخص المسائل المثارة في الورقات المقدمة من الأطراف 55-60 14
    B. Resumen de las cuestiones planteadas en las comunicaciones de las Partes UN باء- ملخص المسائل المثارة في الورقات المقدمة من الأطراف
    La segunda recoge las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas e incluye un breve resumen de las propuestas escritas. UN ويعرض الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر، وموجزاً قصيراً لهذه المقترحات الخطية.
    A. Síntesis de las opiniones reflejadas en las comunicaciones de las Partes 16 - 30 5 UN ألف- توليف الآراء الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف 16-30 6
    c) Proceso de examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I; UN (ج) عملية النظر في البلاغات الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    Informe de síntesis sobre las tecnologías para la adaptación señaladas en las comunicaciones de las Partes y organizaciones pertinentes. UN تقرير توليفي عن تكنولوجيات التكيف المحددة في المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    Otras cuestiones relacionadas con las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN مسائل أخرى تتصل بالبلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    C. Asuntos relacionados con el examen de las comunicaciones de las Partes no incluidas en el anexo I UN جيم - المسائل ذات الصلة بالنظر في بلاغات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Todos los documentos relativos a la labor realizada por el Comité en virtud del artículo 22, como las comunicaciones de las Partes y demás documentos de trabajo, son confidenciales. UN وتكون جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة، وثائق سرية.
    29. Dado que las medidas de mitigación en el sector de la energía tenían interés para muchas Partes, la función de los combustibles fósiles en el contexto de las medidas de mitigación se examinó tanto en las comunicaciones de las Partes como en las exposiciones de los talleres. UN 29- وبالنظر إلى أن إجراءات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع الطاقة تهم الكثير من الأطراف، فقد نُوقش دور أنواع الوقود الأحفوري في سياق إجراءات التخفيف في كل من مساهمات الأطراف وعروض حلقات العمل.
    c. Pedir a la secretaría que prepare un informe de síntesis de las comunicaciones de las Partes UN ج- توجيه الطلب إلى الأمانة لإعداد تقرير توليفي استناداً إلى التقارير الواردة من الأطراف
    B. Resumen de las cuestiones planteadas en las comunicaciones de las Partes 17 - 30 6 UN باء - موجز المسائل التي أثيرت في بيانات الأطراف 17-30 6
    las comunicaciones de las Partes mencionadas en el párrafo 34 proporcionarían más orientación sobre las actividades que el GETT podría llevar a cabo a plazo mediano. UN ومن شأن إسهامات الأطراف المشار إليها في الفقرة 34 أعلاه أن تقدم توجيهاً إضافياً عن الأنشطة التي يمكن لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يضطلع بها في الأجل المتوسط.
    Debido a las directrices con respecto a la extensión de los documentos producidos en la secretaría, las comunicaciones de las Partes no se incorporan en la presente nota. UN وبالنظر إلى التوجيهات المتعلقة بطول الوثائق التي تصدر عن الأمانة، لم يتم إدراج تقارير الأطراف في هذه المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more