las comunidades científica y de investigación también deben ser incluidas. | UN | ويجب أيضا إشراك الأوساط العلمية والبحثية. |
las comunidades científica y de investigación también deben incluirse. | UN | ويجب أيضا إشراك الأوساط العلمية والبحثية. |
las comunidades científica y tecnológica insistieron en la necesidad de mejorar la colaboración entre los científicos y los responsables de formular las políticas. | UN | أما الأوساط العلمية والتكنولوجية فقد أكدت على ضرورة تحسين التعاون بين العلماء وراسمي السياسات. |
Por último, el grupo principal de las comunidades científica y tecnológica quisiera proponer lo siguiente: | UN | 34 - وأخيرا، تود المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية أن تقترح ما يلي: |
Expresaron su disposición a entablar asociaciones dinámicas con las empresas, las comunidades científica y tecnológica y otros grupos que pudieran dar soluciones a los problemas relacionados con la biotecnología. | UN | وأبدوا استعدادهم للدخول في شراكات دينامية مع المؤسسات التجارية والأوساط العلمية والتكنولوجية والفئات الأخرى القادرة على إيجاد حلول للمشاكل المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية. |
las comunidades científica y tecnológica desempeñan un papel esencial en la identificación de los problemas y en la elaboración de posibles soluciones. | UN | وتقوم المجتمعات العلمية والتكنولوجية بدور حيوي في تشخيص المشاكل ورسم خيارات الاستجابة لها. |
las comunidades científica y tecnológica expresaron su compromiso con las asociaciones independientemente de la aprobación de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت الدوائر العلمية والتكنولوجية عن التزامها بالشراكات بغض النظر عن موافقة الأمم المتحدة. |
las comunidades científica y tecnológica propusieron que se pusiera en marcha una iniciativa sobre educación científica, en colaboración con otros grupos principales. | UN | واقترحت الأوساط العلمية والتكنولوجية أن تبدأ، بالتعاون مع المجموعات الرئيسية الأخرى، مبادرة لتعليم العلوم. |
las comunidades científica y tecnológica reiteraron su papel como prestadores de servicios para el futuro. | UN | وأعادت الأوساط العلمية والتكنولوجية تأكيد دورها في تقديم الخدمات في المستقبل. |
Adición: Documento de diálogo elaborado por las comunidades científica y tecnológica | UN | إضافة: ورقة للحوار مقدمة من الأوساط العلمية والتكنولوجية |
Documento de diálogo elaborado por las comunidades científica y tecnológica | UN | ورقة حوار أعدتها الأوساط العلمية والتكنولوجية |
Estos procesos podían englobar a muchas partes interesadas, incluidas las comunidades científica y académica. | UN | وربما يشارك في هذه العمليات العديد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم أفراد من الأوساط العلمية والأكاديمية. |
En la conferencia se incluirían también oportunidades de capacitación para las comunidades científica y técnica del Pacífico. | UN | ويشمل المؤتمر أيضا إتاحة فرص لتدريب الأوساط العلمية والهندسية في بلدان المحيط الهادئ. |
las comunidades científica y tecnológica prestaron especial atención a los vínculos entre los planos local, nacional, regional y mundial, e insistieron en que la buena gestión requería de rigor científico en todos los planos. | UN | وأبرزت الأوساط العلمية والتكنولوجية الروابط القائمة بين الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية، وشددت على أن حسن الإدارة يستلزم توافر مستوى جيد من العلم على جميع المستويات. |
las comunidades científica y tecnológica subrayaron que los hechos y resultados verificables eran aspectos indispensables de las iniciativas del tipo 2. | UN | وشددت الأوساط العلمية والتكنولوجية على الحقائق والنتائج التي يمكن التثبت منها كأمر لا غنى عنه بالنسبة للمبادرات من النوع الثاني. |
Documento de debate presentado por el grupo principal de las comunidades científica y tecnológica | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية |
Documento de debate presentado por el grupo principal de las comunidades científica y tecnológica** | UN | ورقة مناقشة تساهم بها المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية** |
Estudiar la creación de un mecanismo que permita a los científicos consultar sobre su investigación y aumentar las oportunidades en que las comunidades científica y de seguridad puedan comunicarse entre sí. | UN | بحث مسألة إنشاء آلية تمكن العلماء من التشاور في مجال أبحاثهم وزيادة الفرص المتاحة للأوساط العلمية والأمنية للاتصال ببعضها البعض. |
Pueden integrar las políticas y programas de diversos ministerios y actividades realizadas a nivel nacional, provincial y local e incorporar al sector privado, las instituciones académicas, las comunidades científica y tecnológica, las organizaciones comunitarias y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويمكن أن تشمل كذلك سياسات وبرامج مختلف الوزارات والجهود التي تبذل على الصعيدين الوطني والمحلي وعلى مستوى المقاطعات، ويشارك فيها القطاع الخاص والعلماء والأوساط العلمية والتكنولوجية، والمنظمات المحلية. |
Es imperativo establecer los vínculos necesarios entre las comunidades científica y normativa que permitan garantizar que las estrategias y las políticas establecidas para hacer frente a los desafíos ambientales actuales se apoyan en una sólida base científica y de conocimientos. | UN | وثمة حاجة عاجلة إلى إقامة ما يلزم من صلات بين السياسة العامة والأوساط العلمية لكفالة دعم الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى التصدي للتحديات البيئية الحالية بواسطة قاعدة متينة من العلم والمعرفة. |
Nuestra labor de concienciación ha incluido a las comunidades científica y médica, a los sectores biotecnológico y farmacéutico, así como a los parlamentos y al público en general. | UN | وامتد اتصالنا إلى المجتمعات العلمية والطبية وصناعات التكنولوجيا الحيوية والأدوية والبرلمانات والجمهور العام. |
En un intento de hallar modos más eficaces de asegurar la transferencia de tecnología y el fortalecimiento de la capacidad en materia de ciencia y tecnología, el Foro se centró en las asociaciones de colaboración entre las comunidades científica y técnica y empresarial internacional. | UN | وفي محاولة لتحديد سبل كفالة نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية، ركز المنتدى على إقامة الشراكات بين الدوائر العلمية والتكنولوجية ودوائر الأعمال التجارية الدولية. |
Esos problemas son mundiales y están interrelacionados, y únicamente pueden tratarse y resolverse mediante una alianza mundial a un nivel cualitativamente nuevo, con la participación activa de los gobiernos, las comunidades científica y empresarial y la sociedad civil. | UN | وتلك المشاكل عالمية ومتداخلة، ولن يتسنى مواجهتها وحلها إلا من خلال شراكة عالمية على مستوى جديد نوعيا، وذلك بمشاركة فعالة من قبل الحكومات والدوائر العلمية ودوائر الأعمال والمجتمع المدني. |
El seminario sirvió como lugar de encuentro de las comunidades científica y tecnológica y sus socios operacionales en la prevención de desastres, la gestión de desastres humanitarios y el desarrollo operacional, incluido el apoyo a la creación de capacidades locales. | UN | وقد وفرت هذه الحلقة الدراسية تفاعلا موضوعيا بين الجهات العلمية والتكنولوجية وبين شركائها التنفيذيين في اتقاء الكوارث، وإدارة الكوارث البشرية، والتنمية التنفيذية، بما فيها تقديم الدعم لبناء القدرات المحلية. |
i) Aumentar la contribución del sector empresarial y de la industria, las autoridades locales, las comunidades científica y tecnológica, las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes a la determinación de los problemas relacionados con la utilización y la gestión ecológicamente sostenible de la biotecnología y las soluciones apropiadas; | UN | `١` تعزيز مساهمة دوائر التجارة والصناعة والسلطات المحلية والمجتمعات العلمية والتكنولوجية والمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في تحديد المشاكل وإيجاد الحلول الملائمة فيما يتصل باستخدام وإدارة التكنولوجيا الحيوية على نحو سليم بيئيا؛ |