"las conferencias mundiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمرات العالمية التي
        
    • مؤتمرات عالمية
        
    • المؤتمرات العالمية للاتصالات
        
    • للمؤتمرات العالمية
        
    • بالمؤتمرات العالمية
        
    • بين المؤتمرات العالمية
        
    • للمؤتمر العالمي للاتصالات
        
    La UNESCO ha apoyado todas las conferencias mundiales de la Federación y la mayoría de sus cursos. UN وقد دعمت اليونسكو جميع المؤتمرات العالمية التي عقدها الاتحاد كما دعمت معظم دوراته.
    Todos los países del mundo han aprobado las declaraciones y los programas de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وقد أقرت كل بلدان العالم إعلانات وبرامج المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Se satisfaría asimismo la demanda de estadísticas e indicadores que permitan aplicar las recomendaciones de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN كما أنه سيلبي الطلب الناشئ عن ضرورة إعداد إحصاءات ومؤشرات لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Se satisfaría asimismo la demanda de estadísticas e indicadores que permitan aplicar las recomendaciones de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN كما أنه سيلبي الطلب الناشئ عن ضرورة إعداد إحصاءات ومؤشرات لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Se debe mejorar la aplicación de los compromisos que dimanan de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أيضا تعزيز تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    las conferencias mundiales de las Naciones Unidas sobre la mujer fueron esenciales para el desarrollo de las mujeres que asistieron a ellas. UN فقد شكلت المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن المرأة عنصرا حيويا لتنمية النساء اللاتي حضرنها.
    Como tales, pueden compararse con los objetivos y los programas adoptados en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas en el decenio de 1970, comenzando con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, celebrada en Estocolmo. UN ويمكن مقارنتها بالرؤية والبرامج التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في السبعينات، ابتداء من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في استكهلم.
    Prueba de ello es la participación en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas de las organizaciones no gubernamentales y otros agentes, como los parlamentarios, las autoridades locales y los dirigentes empresariales. UN ويتضح ذلك من إشتراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷطراف، مثل البرلمانيين والسلطات المحلية وقادة قطاع اﻷعمال الحرة، في المؤتمرات العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    A continuación se presenta un resumen de la participación en reuniones de órganos del Consejo Económico y Social y otras reuniones de las Naciones Unidas, así como en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, y la presentación de declaraciones en esas reuniones. UN وفيما يلي عرض موجز للمشاركة وتقديم البيانات في اجتماعات هيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيرها من اجتماعات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    Se señaló que la relación entre el crecimiento económico y el desarrollo sostenible se había definido en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y también en el plan de mediano plazo y el Programa de desarrollo. UN ولوحظ أن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة حددت العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة المنصوص عليها أيضا في الخطة المتوسطة اﻷجل وخطة من أجل التنمية.
    Se señaló que la relación entre el crecimiento económico y el desarrollo sostenible se había definido en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y también en el plan de mediano plazo y el Programa de desarrollo. UN ولوحظ أن المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة حددت العلاقة بين النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة المنصوص عليها أيضا في الخطة المتوسطة اﻷجل وخطة من أجل التنمية.
    En particular, las conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas en los últimos años, especialmente la Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, celebrada en 1995, han brindado importantes estímulos a las políticas nacionales. UN وعلى وجه الخصوص، شكلت المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في السنوات القليلة الماضية، ولا سيما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام ٥٩٩١، حافزا هاما للسياسة الوطنية.
    Esas organizaciones habían formulado sus posiciones sobre la protección de las bandas de frecuencia radioeléctrica necesarias para sus actividades y habían pedido a sus Estados miembros que apoyaran esas posiciones en las conferencias mundiales de Radiocomunicaciones. UN وقد صاغت تلك المنظمات مواقف بشأن حماية النطاقات الترددية الراديوية اللازمة لأنشطتها، وفاتحت دولها الأعضاء لدعم هذه المواقف في المؤتمرات العالمية للاتصالات الراديوية.
    Presentación de informes sobre el seguimiento coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas UN اﻹبلاغ عن المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة
    48. La labor emprendida en relación con las conferencias mundiales de las Naciones Unidas ha estimulado los debates y la adopción de medidas respecto de temas concretos. UN ٨٤ - وأدى العمل المضطلع به فيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة إلى تنشيط المناقشة والعمل في المواضيع المحددة.
    32. Los participantes dijeron que las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y sus objetivos y programas de acción eran pertinentes para la dimensión de cooperación internacional del derecho al desarrollo. UN 32- وتحدث المشاركون عن الصلة الوثيقة بين المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة، وأهدافها وبرامج عملها وبين أبعاد التعاون الدولي للحق في التنمية.
    218. La Reunión Preparatoria de la Conferencia, establecida para llevar a cabo la labor preparatoria de las conferencias mundiales de radiocomunicaciones, proseguirá su labor. UN 218- وسوف يواصل الاجتماع التحضيري للمؤتمر، الذي أنشئ للاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية، أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more