"las consignaciones revisadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاعتمادات المنقحة
        
    • باﻻعتمادات المنقحة
        
    • الاعتماد المنقح
        
    • المخصصات المنقحة
        
    • اعتمادات منقحة
        
    • على اﻻعتمادات المنقحة
        
    • للاعتماد المنقح
        
    • مع اﻻعتمادات المنقحة
        
    • والمخصصات المنقحة
        
    • بالاعتماد المنقح
        
    • عن اﻻعتمادات المنقحة
        
    • على الاعتمادات المنقَّحة
        
    • في اﻻعتمادات المنقحة وتوافق عليها
        
    • والاعتمادات المنقحة
        
    A diferencia de ese bienio, no ha sido necesario convertir a valores bienales las consignaciones revisadas. UN وعلى خلاف فترة السنتين تلك لم يكن من الضروري أن تكون الاعتمادات المنقحة لسنتين.
    Coeficientes previstos de gastos comunes del personal en relación con los coeficientes hipotéticos en que se basaron las consignaciones revisadas UN النسب المتوقعة للتكاليف العامة للموظفين مقارنة بالنسب المفترضة في الاعتمادات المنقحة
    Diferencias entre los sueldos medios efectivos y los sueldos medios hipotéticos en que se basaron las consignaciones revisadas UN أوجه التفاوت بين متوسطات المرتبات الفعلية والمفترضة في الاعتمادات المنقحة
    A los objetos de la comparabilidad, esos cambios se presentan al mismo valor nominal de las consignaciones revisadas. UN وتعرض هذه التغييرات بنفس القيمة الاسمية التي حسب بها الاعتماد المنقح حتى تتسنى المقارنة.
    Dichas necesidades deberían considerarse en el contexto de las consignaciones revisadas para el bienio 1996-1997. UN وينبغي أن يُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Porcentaje de aumento en las consignaciones revisadas UN نسب الزيادة في الاعتمادات المنقحة ٦٩٩١-٧٩٩١
    Esas variaciones se consignan con el mismo valor nominal que las consignaciones revisadas con objeto de que pueda realizarse una comparación real entre los recursos. UN وهذه التغييرات معروضة بنفس القيمة الإسمية التي تعرض بها الاعتمادات المنقحة لتيسير المقارنة الحقيقية بين الموارد.
    Repercusiones de la disminución de ingresos en las consignaciones revisadas UN أثر انخفاض الإيرادات على الاعتمادات المنقحة
    Esas variaciones se consignan con el mismo valor nominal que las consignaciones revisadas a fin de facilitar una comparación real entre los recursos. UN وهذه التغييرات معروضة بذات القيمة الإسمية التي تعرض بها الاعتمادات المنقحة لتيسير المقارنة بين الموارد الحقيقية.
    No obstante, se hará todo lo posible por absorber estas necesidades mediante las consignaciones revisadas para ese bienio. UN غير أنه سيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب الاحتياجات ضمن الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين تلك.
    En el anexo I del segundo informe de ejecución se ofrecen detalles sobre las hipótesis presupuestarias utilizadas para las consignaciones revisadas y definitivas. UN وترد تفاصيل عن افتراضات الميزانية المستخدمة في الاعتمادات المنقحة والنهائية في المرفق الأول من تقرير الأداء الثاني.
    A falta de una decisión de la Asamblea por la que se modifique la metodología, las necesidades de recursos propuestas deberían basarse en las consignaciones revisadas del bienio anterior. UN وأوضح أنه ينبغي، في ظل عدم صدور قرار من الجمعية يقضي بتغيير المنهجية، أن تستند الاحتياجات المقترحة من الموارد إلى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين السابقة.
    25E.10 Las estimaciones incluyen también un aumento de 5.900.000 dólares para personal supernumerario para reuniones, en comparación con las consignaciones revisadas para el bienio 1992-1993. UN ٢٥ هاء - ٠١ وتتضمن التقديرات أيضا زيادة قدرها ٠٠ ٩٠٠ ٥ دولار للمساعدة المؤقتة للاجتماعات عن الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Esta situación quedaría reflejada en las consignaciones revisadas que habría de aprobar la Asamblea al final de su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN المجموع - وسيظهر ذلك في الاعتمادات المنقحة التي ستعتمدها الجمعية العامة في نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين.
    El presupuesto por programas de cualquier bienio se basa en las consignaciones revisadas del bienio anterior, por lo que cualquier cambio queda claramente señalado para que la Asamblea General pueda establecer la pertinencia de la asignación de recursos propuesta. UN وتستند الميزانية البرنامجية ﻷي فترة سنتين الى الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين السابقة، التي يشار الى أي تغيير عنها بوضوح لتمكين الجمعية العامة من البت فيما إذا كان تخصيص الموارد المقترح مناسبا.
    Se hará todo lo posible por absorber estas necesidades dentro de las consignaciones revisadas para el bienio 2002-2003. UN ولن يدخر أي جهد في سبيل استيعاب الاحتياجات في إطار الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2002-2003.
    Si lo aprueba la Quinta Comisión, las necesidades adicionales se incluirían en las consignaciones revisadas para los Tribunales correspondientes al bienio 2002-2003. UN ورهنا بموافقة اللجنة الخامسة، ستُدرج الاحتياجات الإضافية في المخصصات المنقحة للمحكمتين لفترة السنتين 2002 - 2003.
    A los efectos de la comparabilidad, esos cambios se presentan al mismo valor nominal de las consignaciones revisadas. UN وهي معروضة بنفس القيمة اﻹسمية بوصفها اعتمادات منقحة بغرض إتاحة المقارنة.
    Esas variaciones se consignan con el mismo valor nominal que las consignaciones revisadas con objeto de que pueda realizarse una comparación real entre los recursos. UN وتُعرض هذه التغييرات بذات القيمة الإسمية للاعتماد المنقح لإتاحة المقارنة على أساس الموارد الحقيقية.
    10. En el anexo I del presente informe figuran por renglón y partida presupuestaria los costos originales estimados, las consignaciones revisadas de la UNIKOM para el período comprendido entre el 1º de noviembre de 1992 y el 31 de octubre de 1993 y los gastos estimados para el período. UN ١٠ - يبين المرفق اﻷول لهذا التقرير، حسب بنود خط الميزانية، تقديرات التكلفة اﻷصلية والمخصصات المنقحة لبعثــة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ إلى ٣١ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٣ وكذلك تقديرات النفقات في تلك الفترة.
    Aumento en comparación con las consignaciones revisadas para UN الزيادة مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2004-2005
    6. Tampoco se presenta información sobre los ajustes de financiación de la UNODC con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, dado que tales datos se suministraron en el primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (A/67/594) y la Asamblea General, en su resolución 67/247, aprobó las consignaciones revisadas. UN 6- ولا يُقدِّم هذا التقرير معلومات عن التسويات التي أدخِلت على تمويل المكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة لأنه سبق تقديم تلك المعلومات في أول تقرير أداء لميزانية برنامج فترة السنتين 2012-2013 (A/67/592) ولأن الجمعية العامة وافقت على الاعتمادات المنقَّحة ذات الصلة في قرارها 67/247.
    A los fines de la comparación, los gastos del ejercicio económico anterior y las consignaciones revisadas para el ejercicio económico en curso se indicarán frente a las cifras de las estimaciones de recursos para el ejercicio económico siguiente; UN ولأغراض المقارنة، تبيَّن النفقات للفترة المالية السابقة والاعتمادات المنقحة للفترة المالية الجارية، جنبا إلى جنب مع تقديرات الموارد للفترة المالية المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more