"las consultas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاورات بشأن
        
    • المشاورات المتعلقة
        
    • المشاورات حول
        
    • مشاورات بشأن
        
    • التشاور بشأن
        
    • الأسئلة المتعلقة
        
    • مشاوراتها بشأن
        
    • مشاوراته بشأن
        
    • بالمشاورات المتعلقة
        
    • للمشاورات بشأن
        
    • المشاورات المتصلة
        
    • المشاورات الجارية بشأن
        
    • أما اﻻستفسارات المتصلة
        
    • المشاورات التي جرت بشأن
        
    • المشاورات المعنية
        
    A la espera del resultado de las consultas sobre esta regla, no se proponen enmiendas en este momento. UN ريثما تظهر نتائج المشاورات بشأن هذه القاعدة، لا تقترح إدخال أي تعديلات في الوقت الحالي.
    Deseo instar a los liberianos a que intensifiquen las consultas sobre este importante tema, con miras a lograr un consenso. UN وأنا أود أن أحثّ الليبريين على تكثيف المشاورات بشأن هذه القضية الهامة بهدف تحقيق توافق في الآراء.
    Continuarán las consultas sobre la posible celebración de esta conferencia mundial. UN وستتواصل المشاورات بشأن إمكانية عقد المؤتمر.
    También continuarán las consultas sobre cuestiones financieras, bajo la coordinación del Sr. Pierre-Marc Johnson y del Sr. Bolong Sonko. UN وستستمر أيضا المشاورات المتعلقة بالقضايا المالية، والتي يقوم بتنسيقها السيد بيير مارك جونسون والسيد بولونغ سونكو.
    Por ello, Noruega ha proporcionado apoyo financiero para impulsar las consultas sobre un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN وفي سبيل تلك الغاية، قدمت النرويج الدعم المالي لتعزيز المشاورات المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة مكرس لنزع السلاح.
    Al comienzo del período de sesiones del presente año, la Conferencia decidió proseguir las consultas sobre un mandato. UN وفي بداية دورة هذا العام، قرر المؤتمر مواصلة المشاورات حول مسألة الولاية.
    En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة.
    Continuarán las consultas sobre la posible celebración de esta conferencia mundial. UN وستستمر المشاورات بشأن إمكانية عقد ذلك المؤتمر.
    de las consultas sobre el tema 2 del programa UN عن المشاورات بشأن البند ٢ من جدول اﻷعمال
    La labor del Embajador Satya Nandan al coordinar las consultas sobre el proyecto de resolución y conducirlas al consenso merece nuestro agradecimiento. UN كما أن جهود السفير ساتيا ناندان في تنسيق المشاورات بشأن مشروع القرار وتوجيهها نحو توافق اﻵراء تستحق منا كل الامتنان.
    La Conferencia decidió continuar las consultas sobre esta cuestión. UN وقرر المؤتمر مواصلة المشاورات بشأن هذا اﻷمر.
    El Canadá participará en las consultas sobre esas propuestas, que espera que resulten aceptables. UN وسيشارك الوفد في المشاورات بشأن أية اقتراحات من هذا القبيل، ويأمل أن تكون هذه الاقتراحات مقبولة.
    Sugiere que se invite al Presidente anterior a coordinar las consultas sobre el plan, con carácter urgente, y pide que la Secretaría presente su opinión al respecto. UN واقترح دعوة الرئيس السابق إلى تنسيق المشاورات بشأن الخطة، على سبيل الاستعجال، والتمس آراء اﻷمانة العامة بشأن اقتراحه.
    Considero que eso facilitaría mucho las consultas sobre los nuevos temas. UN وأعتقد أن من شأن ذلك أن يجعل المشاورات بشأن البنود الجديدة أكثر سهولة.
    El OSACT convino en proseguir en su 39º período de sesiones las consultas sobre la manera de abordar este tema. UN واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها التاسعة والثلاثين، المشاورات المتعلقة بكيفية تناول في هذه المسألة.
    El Grupo de los 21 considera también que deberían intensificarse las consultas sobre el restablecimiento y establecimiento de comités ad hoc apropiados. UN وتعتقد مجموعة اﻟ١٢ أيضا انه يجب تكثيف المشاورات المتعلقة بإعادة انشاء وانشاء اللجان المخصصة المناسبة.
    La delegación apoya plenamente esta opinión y seguirá participando activamente en las consultas sobre este particular. UN ويؤيد الوفد هذه الفكرة تأييدا تاما، ويواصل المشاركة بنشاط في المشاورات المتعلقة بهذه المسألة.
    Estamos dispuestos a comprometer a los Miembros de esta Organización en el proceso de finalizar las consultas sobre este tema. UN ونحن على استعداد ﻹشراك جميع أعضــــاء هذه المنظمة في عملية إنهاء المشاورات حول هذا الموضوع.
    Al comienzo del período de sesiones del presente año, la Conferencia decidió proseguir las consultas sobre un mandato. UN وفي بداية دورة السنة الحالية، قرر المؤتمر الاستمرار في إجراء مشاورات بشأن الولاية.
    las consultas sobre misiones conjuntas y el examen de la posibilidad de elaborar informes conjuntos son otro aspecto importante de la cooperación actual. UN ومن الجوانب الهامة اﻷخرى للتعاون الجاري، التشاور بشأن إيفاد بعثات مشتركة ودراسة إمكانية إعداد تقارير مشتركة.
    las consultas sobre la labor de la Asamblea deben dirigirse a la División de Asuntos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El OSE convino en proseguir las consultas sobre la manera de abordar esta cuestión. UN واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل مشاوراتها بشأن كيفية تناول هذه المسألة.
    Se señaló que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre proseguía las consultas sobre la ejecución del proyecto con varios países interesados. UN ولوحظ أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يواصل مشاوراته بشأن تنفيذ المشروع مع عدد من البلدان المهتمة.
    Les estoy muy agradecido por haberme ayudado al haber compartido la carga relacionada con las consultas sobre esta cuestión. UN وإنني ممتن لهما على ما قدماه من مساعدة لي من خلال مشاطرتي العبء المتصل بالمشاورات المتعلقة بهذه المسألة.
    Resumen del Presidente de las consultas sobre las posibles UN موجز الرئيس للمشاورات بشأن الطرائق الجديدة المحتملة
    Abrigo la esperanza de que mientras tanto utilicemos el tiempo para terminar las consultas sobre los asuntos que aún están pendientes. UN ومن المؤمل أن يُستغل الوقت من اﻵن حتى انعقاد الجلسة المقبلة من أجل اختتام المشاورات المتصلة بالمسائل المعلقة.
    Se ha avanzado mucho en las consultas sobre los temas y cometidos. UN أحرز تقدم لا بأس به في المشاورات الجارية بشأن المواضيع والاختصاصات
    Durante las consultas sobre este dificilísimo asunto, se han aclarado dos cuestiones importantes. UN تم إيضاح مسألتين هامتين في عملية المشاورات التي جرت بشأن هذه المسألة البالغة الصعوبة.
    2006 Representante de la Federación de Rusia en las consultas sobre la gestión de recursos humanos mantenidas con la Secretaría de la Organización de Cooperación de Shanghai UN 2006 الممثل الروسي في المشاورات المعنية بإدارة الموارد البشرية لدى أمانة منظمة شنغهاي للتعاون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more