A la espera del resultado de las consultas sobre esta regla, no se proponen enmiendas en este momento. | UN | ريثما تظهر نتائج المشاورات بشأن هذه القاعدة، لا تقترح إدخال أي تعديلات في الوقت الحالي. |
Deseo instar a los liberianos a que intensifiquen las consultas sobre este importante tema, con miras a lograr un consenso. | UN | وأنا أود أن أحثّ الليبريين على تكثيف المشاورات بشأن هذه القضية الهامة بهدف تحقيق توافق في الآراء. |
Continuarán las consultas sobre la posible celebración de esta conferencia mundial. | UN | وستتواصل المشاورات بشأن إمكانية عقد المؤتمر. |
También continuarán las consultas sobre cuestiones financieras, bajo la coordinación del Sr. Pierre-Marc Johnson y del Sr. Bolong Sonko. | UN | وستستمر أيضا المشاورات المتعلقة بالقضايا المالية، والتي يقوم بتنسيقها السيد بيير مارك جونسون والسيد بولونغ سونكو. |
Por ello, Noruega ha proporcionado apoyo financiero para impulsar las consultas sobre un cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | وفي سبيل تلك الغاية، قدمت النرويج الدعم المالي لتعزيز المشاورات المتعلقة بعقد دورة استثنائية رابعة مكرس لنزع السلاح. |
Al comienzo del período de sesiones del presente año, la Conferencia decidió proseguir las consultas sobre un mandato. | UN | وفي بداية دورة هذا العام، قرر المؤتمر مواصلة المشاورات حول مسألة الولاية. |
En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة. |
Continuarán las consultas sobre la posible celebración de esta conferencia mundial. | UN | وستستمر المشاورات بشأن إمكانية عقد ذلك المؤتمر. |
de las consultas sobre el tema 2 del programa | UN | عن المشاورات بشأن البند ٢ من جدول اﻷعمال |
La labor del Embajador Satya Nandan al coordinar las consultas sobre el proyecto de resolución y conducirlas al consenso merece nuestro agradecimiento. | UN | كما أن جهود السفير ساتيا ناندان في تنسيق المشاورات بشأن مشروع القرار وتوجيهها نحو توافق اﻵراء تستحق منا كل الامتنان. |
La Conferencia decidió continuar las consultas sobre esta cuestión. | UN | وقرر المؤتمر مواصلة المشاورات بشأن هذا اﻷمر. |
El Canadá participará en las consultas sobre esas propuestas, que espera que resulten aceptables. | UN | وسيشارك الوفد في المشاورات بشأن أية اقتراحات من هذا القبيل، ويأمل أن تكون هذه الاقتراحات مقبولة. |
Sugiere que se invite al Presidente anterior a coordinar las consultas sobre el plan, con carácter urgente, y pide que la Secretaría presente su opinión al respecto. | UN | واقترح دعوة الرئيس السابق إلى تنسيق المشاورات بشأن الخطة، على سبيل الاستعجال، والتمس آراء اﻷمانة العامة بشأن اقتراحه. |
Considero que eso facilitaría mucho las consultas sobre los nuevos temas. | UN | وأعتقد أن من شأن ذلك أن يجعل المشاورات بشأن البنود الجديدة أكثر سهولة. |
El OSACT convino en proseguir en su 39º período de sesiones las consultas sobre la manera de abordar este tema. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها التاسعة والثلاثين، المشاورات المتعلقة بكيفية تناول في هذه المسألة. |
El Grupo de los 21 considera también que deberían intensificarse las consultas sobre el restablecimiento y establecimiento de comités ad hoc apropiados. | UN | وتعتقد مجموعة اﻟ١٢ أيضا انه يجب تكثيف المشاورات المتعلقة بإعادة انشاء وانشاء اللجان المخصصة المناسبة. |
La delegación apoya plenamente esta opinión y seguirá participando activamente en las consultas sobre este particular. | UN | ويؤيد الوفد هذه الفكرة تأييدا تاما، ويواصل المشاركة بنشاط في المشاورات المتعلقة بهذه المسألة. |
Estamos dispuestos a comprometer a los Miembros de esta Organización en el proceso de finalizar las consultas sobre este tema. | UN | ونحن على استعداد ﻹشراك جميع أعضــــاء هذه المنظمة في عملية إنهاء المشاورات حول هذا الموضوع. |
Al comienzo del período de sesiones del presente año, la Conferencia decidió proseguir las consultas sobre un mandato. | UN | وفي بداية دورة السنة الحالية، قرر المؤتمر الاستمرار في إجراء مشاورات بشأن الولاية. |
las consultas sobre misiones conjuntas y el examen de la posibilidad de elaborar informes conjuntos son otro aspecto importante de la cooperación actual. | UN | ومن الجوانب الهامة اﻷخرى للتعاون الجاري، التشاور بشأن إيفاد بعثات مشتركة ودراسة إمكانية إعداد تقارير مشتركة. |
las consultas sobre la labor de la Asamblea deben dirigirse a la División de Asuntos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | ينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El OSE convino en proseguir las consultas sobre la manera de abordar esta cuestión. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل مشاوراتها بشأن كيفية تناول هذه المسألة. |
Se señaló que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre proseguía las consultas sobre la ejecución del proyecto con varios países interesados. | UN | ولوحظ أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يواصل مشاوراته بشأن تنفيذ المشروع مع عدد من البلدان المهتمة. |
Les estoy muy agradecido por haberme ayudado al haber compartido la carga relacionada con las consultas sobre esta cuestión. | UN | وإنني ممتن لهما على ما قدماه من مساعدة لي من خلال مشاطرتي العبء المتصل بالمشاورات المتعلقة بهذه المسألة. |
Resumen del Presidente de las consultas sobre las posibles | UN | موجز الرئيس للمشاورات بشأن الطرائق الجديدة المحتملة |
Abrigo la esperanza de que mientras tanto utilicemos el tiempo para terminar las consultas sobre los asuntos que aún están pendientes. | UN | ومن المؤمل أن يُستغل الوقت من اﻵن حتى انعقاد الجلسة المقبلة من أجل اختتام المشاورات المتصلة بالمسائل المعلقة. |
Se ha avanzado mucho en las consultas sobre los temas y cometidos. | UN | أحرز تقدم لا بأس به في المشاورات الجارية بشأن المواضيع والاختصاصات |
Durante las consultas sobre este dificilísimo asunto, se han aclarado dos cuestiones importantes. | UN | تم إيضاح مسألتين هامتين في عملية المشاورات التي جرت بشأن هذه المسألة البالغة الصعوبة. |
2006 Representante de la Federación de Rusia en las consultas sobre la gestión de recursos humanos mantenidas con la Secretaría de la Organización de Cooperación de Shanghai | UN | 2006 الممثل الروسي في المشاورات المعنية بإدارة الموارد البشرية لدى أمانة منظمة شنغهاي للتعاون |