"las contribuciones hechas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمات المقدمة
        
    • التبرعات المقدمة
        
    • بالتبرعات المقدمة
        
    • للمساهمات المقدمة
        
    • بالمساهمات المقدمة
        
    • المساهمات التي قدمت
        
    • للمساهمات التي وردت
        
    • المساهمات التي تقدمها
        
    • إلا التبرعات المخصصة
        
    • للتبرعات المقدمة
        
    • تقيد التبرعات
        
    • اﻹسهامات المقدمة
        
    • المساهمات التي قدمتها
        
    • التبرعات التي قدمتها
        
    En el cuadro 11 figuran las contribuciones hechas al PMA y al UNICEF. UN بينما ترد المساهمات المقدمة إلى برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف في الجدول ١١.
    Su función es consolidar las contribuciones hechas por organismos de cooperación bilateral y multilateral que comparten los mismos objetivos. UN ويتمثل دور هذا البرنامج في دمج المساهمات المقدمة من وكالات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تشترك في هذه اﻷهداف نفسها.
    Un informe actualizado de todas las contribuciones hechas por los Estados Miembros aparece en el anexo I del presente informe. UN ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير تقرير مستكمل عن مجموع التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    El Departamento no cuenta con los recursos para buscar activamente y unificar la información sobre las contribuciones hechas y, en todo caso, no sigue la pista de los gastos. UN ولا تملك اﻹدارة الموارد اللازمة لتبحث على نحو نشط عن المعلومات المتعلقة بالتبرعات المقدمة وتجميعها، كما أنها لا تتعقب، بأية حال، آثار النفقات.
    Apreciando las contribuciones hechas al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Año de las Poblaciones Indígenas, establecido por el Secretario General, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    En particular, la CAPI valora las contribuciones hechas por los representantes del personal. UN وتعتز لجنة الخدمة المدنية الدولية، على وجه الخصوص، بالمساهمات المقدمة من ممثلي الموظفين.
    La Junta Ejecutiva tuvo ante sí para su información un informe sobre las contribuciones hechas por gobiernos y otras fuentes (E/ICEF/1995/CRP.45). UN ٥٢٨ - كان معروضا على المجلس التنفيذي للعام تقريرا عن المساهمات المقدمة من الحكومات ومن مصادر أخرى E/ICEF/1995/CRP.45)(.
    Su función es consolidar las contribuciones hechas por organismos de cooperación bilateral y multilateral que comparten los mismos objetivos. UN ويتمثل دور هذا البرنامج في دمج المساهمات المقدمة من وكالات التعاون الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تشترك في هذه اﻷهداف نفسها.
    En total, las contribuciones hechas por el Canadá en 1998 ascienden a unos 12 millones de dólares canadienses, un 20% más que las prometidas. UN وقال إن مجموع المساهمات المقدمة من كندا في كندا عام ١٩٩٨ يناهز ١٢ مليون دولار، بزيادة نسبتها ٢٠ في المائة عن مبلغ التبرع المعلن عنه أصلا.
    Sin embargo, hay que observar que el problema de recursos sigue siendo grave y que las contribuciones hechas tras los llamamientos humanitarios a favor de África nunca han llegado a las tres cuartas partes de los recursos que son necesarios. UN ومع ذلك، ينبغي أن يُلاحظ أن مشكلــــة المــــوارد لا تزال حادة وأن المساهمات المقدمة في الاستجابة للنداءات الإنسانية الموحدة من أجل أفريقيا لم تبلغ مطلقا مستوى ثلاثة أرباع الموارد اللازمة.
    las contribuciones hechas al ámbito de la salud y la nutrición han ayudado a reducir la vulnerabilidad de la población ante las enfermedades. UN 26 - ساعدت المساهمات المقدمة لقطاع الصحة والتغذية في خفض حالات الضعف لدى السكان في وجه الأمراض.
    El descenso de las contribuciones hechas al FNUAP en 1993 fue de 18,4 millones de dólares, desde un nivel de 238 millones de dólares en 1992. UN وكان انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٣ بواقع ١٨,٤ مليون دولار عن مستواها الذي كانت عليه في عام ١٩٩٢، وهو ٢٣٨ مليون دولار.
    El descenso de las contribuciones hechas al FNUAP en 1993 fue de 18,4 millones de dólares, desde un nivel de 238 millones de dólares en 1992. UN وكان انخفاض التبرعات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٣ بواقع ١٨,٤ مليون دولار عن مستواها الذي كانت عليه في عام ١٩٩٢، وهو ٢٣٨ مليون دولار.
    Los servicios se ofrecieron para ayudar en los esfuerzos encaminados a mejorar la rendición de cuentas y la transparencia del uso de las contribuciones hechas en respuesta al llamamiento de emergencia por el tsunami. UN وقُدمت الخدمات للمساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والشفافية في استخدام التبرعات المقدمة استجابة للنداء العاجل الخاص بتسونامي.
    4. Acoge con beneplácito las contribuciones hechas por los donantes al programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino. UN 4 - يرحب بالتبرعات المقدمة من المانحين إلى برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    4. Acoge con beneplácito las contribuciones hechas por los donantes al programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino. UN 4- يرحب بالتبرعات المقدمة من المانحين إلى برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Apreciando las contribuciones hechas al fondo de contribuciones voluntarias para el Año, establecido por el Secretario General, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    Tomando nota, sin embargo, de las limitaciones inherentes al carácter voluntario de las contribuciones hechas al fondo, UN وإذ يلاحظ، مع ذلك، التقييدات التي تتصل بالطابع الطوعي للمساهمات المقدمة للصندوق،
    La SADC toma nota con agradecimiento de las contribuciones hechas por los congresos de las Naciones Unidas, en el sentido de que facilitan el intercambio de opiniones y recomiendan opciones normativas en los niveles nacional, subregional e internacional. UN وتنوّه هذه الجماعة مع التقدير بالمساهمات المقدمة من مؤتمرات الأمم المتحدة حيث أنها تُيسر تبادل الآراء وتوصي بخيارات في السياسات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والدولية.
    Muchos países ven con buenos ojos las contribuciones hechas a la formulación de políticas, especialmente en los sectores sociales. UN وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية.
    4. Expresa también su agradecimiento a las Partes por las contribuciones hechas al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias; UN 4- يُعرب أيضاً عن تقديره للمساهمات التي وردت من الأطراف في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وللمساهمات في الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    Dicho con mucha moderación, emplear las contribuciones hechas por los Estados Partes como criterio para decidir la composición del Consejo Ejecutivo sienta un precedente poco recomendable en instrumentos multilaterales de esta índole. UN وإذا شئت طرح هذه المسألة باعتدال، أقول، إن استخدام المساهمات التي تقدمها الدول اﻷطراف كمعيار لتحديد المقاعد في المجلس التنفيذي هي سابقة غير صحية بالنسبة للصكوك المتعددة اﻷطراف من هذا الطابع.
    Es importante señalar que solo se atribuyen al Fondo las contribuciones hechas específicamente con ese fin. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا تنسب إلى الصندوق إلا التبرعات المخصصة على وجه التحديد.
    78. En el cuadro 2 infra aparece un resumen de las contribuciones hechas a los fondos fiduciarios descritos en las secciones A a D supra, incluidos los créditos habilitados. UN ٧٨ - يرد في الجدول ٢ أدناه موجز للتبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المذكورة في الفروع من ألف الى دال أعلاه.
    El valor de todas las contribuciones aceptadas para cumplir las finalidades mencionadas será normalmente acreditado al programa de asistencia correspondiente, teniendo en cuenta que las contribuciones hechas con fines que no corresponden a los programas aprobados serán acreditadas a los fondos fiduciarios apropiados al Fondo de Operaciones y de Gestión, al Fondo de Emergencia o al Fondo de Repatriación Voluntaria. UN ٣-٢ تقيد في العادة قيمة كافة التبرعات المقبولة لتنفيذ اﻷغراض المذكورة أعلاه لحساب برنامج المساعدة الملائم، على أن تقيد التبرعات ﻷغراض تقع خارج نطاق البرنامج السنوي لحساب الصناديق الاستئمانية الملائمة أو صندوق رأس المال المتداول والضمانات أو صندوق الطوارئ أو صندوق العودة الطوعية إلى الوطن.
    Eso representa el 60% del total de las contribuciones hechas hasta ahora. UN ويمثل هذا ٦٠ في المائة من مجموع اﻹسهامات المقدمة حتى اﻵن.
    Debemos mucho a la calidad de las contribuciones hechas por muchas delegaciones, que ayudaron a progresar en nuestra tarea durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن مدينون كثيرا لنوعية المساهمات التي قدمتها وفود عديدة في المساعدة على النهوض بعملنا أثناء الدورة الحادية والخمسين.
    Nosotros respetamos las contribuciones hechas por los Karstens a esta comunidad, al alcalde, al fiscal del estado, a ambos en sus respectivas campañas. Open Subtitles نحن نحترم التبرعات التي قدمتها مؤسسة كارتسن للمجتمع ومكتب العمدة والولاية في حملاتهم الإنتخابية أردت فقط التأكد أننا علي وفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more