Estas medidas se deberían combinar con esfuerzos renovados para cobrar las contribuciones prometidas pendientes y para atraer contribuciones voluntarias adicionales. | UN | وإلى جانب ذلك، ينبغي تجديد الجهود الرامية إلى تحصيل التبرعات المعلنة المستحقة السداد، واجتذاب تمويل طوعي إضافي. |
las contribuciones prometidas por cobrar a fines de 1996 se elevaban a 19.000 dólares. | UN | وبلغت التبرعات المعلنة غير المدفوعة في نهاية عام ١٩٩٦ ٠٠٠ ١٩ دولار. |
i) Los elementos del pasivo comprenden las contribuciones prometidas para períodos futuros; | UN | ' ١ ' تشمل الخصوم اﻷخرى التبرعات المعلنة للفترات القادمة؛ |
Estado de las contribuciones no asignadas a fines especiales y las contribuciones prometidas pendientes de pago | UN | حالة التبرعات غير المخصصة والتبرعات المعلنة غير المدفوعة |
las contribuciones prometidas pendientes de pago del Tribunal ascienden a 2.449.322 dólares. | UN | وتبلغ التبرعات المعلنة غير المسددة للمحكمة 322 449 2 دولاراً. |
las contribuciones prometidas pendientes de pago por más de cinco años no figuran en las cuentas, sino que se registran en libros complementarios. | UN | ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات، ولكن تستبقى في سجلات تذكيرية. |
las contribuciones prometidas pendientes de pago por un período superior a los cinco años no figuran en las cuentas, sino que se registran en libros complementarios. | UN | ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية. |
Estado de las contribuciones prometidas para fines especiales pendientes de pago al 31 de diciembre de 1993 | UN | حالة التبرعات المعلنة ﻷغراض خاصة والتي لم تدفع الاتحاد اﻷوروبي |
las contribuciones prometidas pendientes de pago por un período superior a los cinco años no figuran en las cuentas, sino que se registran en libros complementarios. | UN | ولا تظهر التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية. |
Hasta el momento, las contribuciones prometidas pendientes de pago ascienden a 6.164.500 dólares. | UN | وتصل التبرعات المعلنة غير المدفوعة حتى اﻵن إلى ٥٠٠ ١٦٤ ٦ دولار. |
las contribuciones prometidas pendientes de pago por un período superior a cinco años no figuran en las cuentas, sino que se registran en libros complementarios. | UN | ولا تظهر التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات وإنما تستبقى في سجلات تذكيرية. |
Estado de las contribuciones prometidas pendientes de pago correspondientes al bienio terminado el | UN | مركز التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة السنتين |
i) Los ingresos diferidos comprenden las contribuciones prometidas para períodos futuros; | UN | ' ١ ' تشمل اﻹيرادات المحصلة مقدما التبرعات المعلنة للفترات القادمة؛ |
las contribuciones prometidas en 1996 se mantuvieron justo por encima de los 300 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٦ كانت التبرعات المعلنة لا تزيد عن ٣٠٠ مليون دولار إلا قليلا. |
Efectivamente a fines de 1996 quedaba aún pendiente de pago más de un tercio del total de las contribuciones prometidas al Fondo. | UN | ففي ذلك العام كان ما يزيد على ثلث مجموع التبرعات المعلنة للصندوق لا يزال مستحقا في نهاية السنة. |
Estado de las contribuciones para fines específicos y las contribuciones prometidas Canadá Dinamarcaa España | UN | حالة التبرعات المخصصة والتبرعات المعلنة غير المسددة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
En el cuadro que figura a continuación se indican los ajustes realizados en las contribuciones prometidas pendientes y otras cuentas por cobrar. | UN | ترد في الجدول أدناه التسويات التي أجريت للتبرعات المعلنة غير المسددة والمبالغ الأخرى المستحقة القبض. |
Hasta la fecha, el Gobierno no ha recibido ninguna de las contribuciones prometidas para la aplicación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وحتى الآن، لم تتلق الحكومة أيا من المساهمات المعلنة لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر. |
La Junta efectuará el seguimiento con el PNUMA en lo que respecta a la debida responsabilidad para aprobar la provisión y cancelar las contribuciones prometidas que no se han pagado. | UN | تعليق - سيتابع المجلس مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسألة الجهة المناسبة التي ستضطلع بمسؤولية الموافقة على المبلغ فيما يتعلق بالتبرعات المعلنة غير المدفوعة وشطبها. |
Este Fondo se utiliza para reponer el Fondo de Emergencia y efectuar pagos indispensables para los proyectos, en espera de que se reciban las contribuciones prometidas. | UN | ويستخدم الصندوق لتجديد موارد صندوق الطوارئ والوفاء بالمدفوعات اﻷساسية للمشاريع إلى حين تسلم التبرعات المتعهد بها. |
Página 3. En el cuadro que figura a continuación se indica la situación actual de las contribuciones prometidas y las contribuciones recibidas: | UN | ٣ - ويبين الجدول التالي الوضع الراهن للتبرعات المعقودة ولما تم تلقيه من تبرعات: |
:: Informe sobre las contribuciones prometidas al UNFPA | UN | :: تقرير عن الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان |
En 2001, se habían utilizado 12 millones del Fondo para sufragar obligaciones hasta que se recibieran las contribuciones prometidas, que no se reembolsaron en 2001. | UN | وفي 2001، كان قد استخدم مبلغ 12 مليون دولار من الصندوق لتمويل بعض الالتزامات ريثما ترد التبرعات المتوقعة ولكن هذا المبلغ لم يُرد في عام 2001. |
:: Situación de las contribuciones prometidas para los recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas para 2002 y años subsiguientes | UN | :: حالة التزامات تمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة إليه في عام 2002 وما بعده |
1. El Secretario General tiene el honor de distribuir, de conformidad con el artículo 21 del reglamento de las conferencias de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, una lista de las contribuciones prometidas o pagadas en la Conferencia de 1993 de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo, al 30 de junio de 1994. | UN | ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يعمم، وفقا للمادة ٢١ من النظام الداخلي لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات، بيانا بالتبرعات المعقودة أو المدفوعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٣ ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Por consiguiente, examinará las contribuciones prometidas que aún no se han pagado y recomendará su ulterior cancelación. | UN | وسيقوم باستعراض التعهدات المالية غير المسددة وبوضع توصية بشأن إمكانية شطب بعضها. |
Debido a que las contribuciones prometidas suelen sufragar proyectos multianuales cuyas actividades y consiguientes gastos tienen lugar en ejercicios contables posteriores al período en que se formularon oficialmente las promesas, con la nueva política los ingresos y los gastos tienen una equivalencia más precisa. | UN | وﻷن هذه التبرعات المُعلنة كثيرا ما تغطي مشاريع متعددة السنوات تقع أنشطتها وما يترتب عليها من نفقات في فترات محاسبية تالية للفترات التي تعلن فيها التبرعات بصورة رسمية، فإن مضاهاة اﻹيرادات والنفقات تصبح أكثر دقة في إطار السياسات المنقحة. |
El Secretario General tiene el honor de distribuir, de conformidad con el artículo 21 del reglamento de las conferencias de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, el informe sobre el estado de las contribuciones prometidas o pagadas en la Conferencia de 2001 de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo, al 30 de junio de 2002 (véanse los anexos). | UN | 1 - يتشرف الأمين العام بأن يعمم، وفقا للمادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمرات الأمم المتحدة لإعلان التبرعات، بيانا بالتبرعات المُعلنة أو المدفوعة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية لعام 2001 حتى 30 حزيران/يونيه 2002 (انظر المرفقات). |
Los recursos presupuestarios asignados específicamente a un programa se utilizaron en otros programas hasta el recibo de las contribuciones prometidas para estos últimos. | UN | وقد استخدمت الميزانيات المخصصة تحديدا لبرنامج معين لتمويل برامج أخرى ريثما يُتحصل على التبرعات التي تم التعهد بها لهذه الأخيرة. |