"las contribuciones recibidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساهمات الواردة
        
    • التبرعات الواردة
        
    • التبرعات المقبوضة
        
    • المساهمات المقدمة
        
    • اﻻشتراكات الواردة
        
    • المساهمات التي وردت
        
    • للمساهمات الواردة
        
    • التبرعات المتلقاة
        
    • المساهمات المتلقاة
        
    • التبرعات المحصلة
        
    • بالمساهمات الواردة
        
    • التبرعات التي وردت
        
    • التبرعات المدفوعة
        
    • التبرعات المستلمة
        
    • المساهمات المقبوضة
        
    Las sumas transferidas figuran en el cuadro 2, de modo que las sumas que aparecen en el cuadro 3 representan el déficit que arrojaron las contribuciones recibidas en 1992. UN ويبين الجدول ٢ المبالغ المحوله بحيث تمثل المبالغ المبينة في الجدول ٣ النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٢.
    Respecto de los ejercicios económicos anteriores, las contribuciones recibidas de la Unión Europea se indicaron como subvenciones. UN فيما يتعلق بالفترات المالية السابقة، يلاحظ أن المساهمات الواردة من الاتحاد اﻷوروبي كانت تدرج بوصفها إعانات.
    Se han habilitado créditos por el monto total de las contribuciones recibidas, que incluyen los gastos de apoyo a los programas. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات الواردة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    Se han habilitado créditos por el monto total de las contribuciones recibidas, que incluyen los gastos de apoyo a los programas. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    las contribuciones recibidas hasta la fecha suman 70.410 dólares. UN ووصلت المساهمات المقدمة حتى تاريخه الى ٤١٠ ٧٠ دولارات.
    Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. UN ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣.
    las contribuciones recibidas para el mismo período ascendían a 17.008.611 dólares y, en consecuencia, el saldo adeudado de cuotas de los Estados Miembros ascendía a 1.501.301 dólares. UN وبلغت قيمة المساهمات الواردة للفترة نفسها ٦١١ ٠٠٨ ١٧ دولارا، أي ما يمثل مساهمات لم تسددها الدول اﻷعضاء مقدارها ٣٠١ ٥٠١ ١ دولارا.
    Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. UN وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤.
    Se ha autorizado la utilización del total de las contribuciones recibidas hasta la fecha, que son de unos 3,3 millones de dólares. UN وقد أذن بإنفاق مجموع مبلغ المساهمات الواردة حتى اليوم، وتصل إلى ٣,٣ مليون دولار تقريبا.
    Con arreglo a los términos de la carta de entendimiento, el Centro debía reembolsar el adelanto como primer pago con cargo a las contribuciones recibidas para el proyecto. UN وتقضي أحكام مذكرة التفاهم بأن يسدد الموئل السلفة كدفعة ذات أولوية من التبرعات الواردة من أجل المشروع.
    A continuación, informó a la Junta de que las contribuciones recibidas que estaban destinadas a actividades específicas se consignaban debidamente, como lo requerían los donantes. UN وأبلغت المجلس أيضا بأن التبرعات الواردة المخصصة ﻷنشطة محددة يقدم حساب عنها وفقا لﻷصول المتبعة حسب طلب الجهات المانحة.
    Los ingresos diferidos comprenden las contribuciones recibidas de los donantes durante el bienio como pago anticipado de las contribuciones para años futuros. UN تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات الواردة من الجهات المانحة في أثناء فترة السنتين كتبرعات مدفوعة مقدما للسنوات المقبلة.
    Situación de las contribuciones recibidas por el Fondo Fiduciario UN حالة التبرعات المقبوضة والمقدمة إلى الصندوق الاستئماني
    141111 Ajustes de las contribuciones recibidas para el año en curso y el año anterior UN 141111 تسويات التبرعات المقبوضة عن السنة الحالية والسنة السابقة
    De las contribuciones recibidas por el PMA en 1996, el 28% correspondieron a actividades de desarrollo, el 46% a operaciones de emergencia y el 24% a operaciones de socorro prolongadas. UN ومن أصل المساهمات المقدمة إلى صندوق اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٦، تم تخصيص نسبة ٢٢ في المائة ﻷعمال التنمية و ٤٦ في المائة لعمليات الطوارئ و ٢٤ في المائة لﻹغاثة الطويلة اﻷمد.
    Este nivel elevado obedece a las contribuciones recibidas en 2003 pero destinadas a financiar actividades de años futuros. UN ويُعزى ارتفاع مستواه إلى المساهمات التي وردت في عام 2003 ورُصدت لتمويل أنشطة سنوات مقبلة.
    Agradece, asimismo, las contribuciones recibidas de otras organizaciones y de la sociedad civil. UN ويعرب أيضا عن تقديره للمساهمات الواردة من سائر المنظمات والمجتمع المدني.
    En el cuadro adjunto se presenta el estado de las contribuciones recibidas para los cuatro últimos períodos del mandato. UN ويرد في الجدول المرفق مركز التبرعات المتلقاة عن فترات الولاية اﻷربع اﻷخيرة.
    El Administrador presentará un informe anual a la Junta Ejecutiva sobre las contribuciones recibidas de fuentes no gubernamentales. UN يقدم مدير البرنامج تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات المتلقاة من مصادر غير حكومية.
    iii) las contribuciones recibidas por adelantado incluyen las contribuciones prometidas para períodos futuros y otros ingresos recibidos pero todavía no devengados; UN ' 3` تشير التبرعات المحصلة مقدما إلى تبرعات معلَنة لفترات مقبلة وإلى غيرها من التبرعات الواردة لكنها لم تكتسب بعد؛
    La lista completa de las contribuciones recibidas en 2005 se presentará en la próxima Reunión de la Conferencia de las Partes. UN وسيقدم إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف قائمة كاملة بالمساهمات الواردة في عام 2005.
    Los fondos recibidos ascendían a 19,6 millones de dólares, lo que arrojaba un déficit de 211,6 millones de dólares de dólares con respecto a las promesas de contribuciones y de 242,4 millones de dólares con respecto a las contribuciones recibidas. UN وبلغت الموارد المالية 19.6 مليون دولار، مسجلة عجزا قدره 211.6 مليون دولار لم تدفعه الجهات المانحة من المبالغ التي تعهدت بتقديمها وآخر قدره 242.4 مليون دولار في إطار التبرعات التي وردت.
    Total de las contribuciones recibidas en 1998 UN مجموع التبرعات المدفوعة عن عام ١٩٩٨ ٠٦٤ ٢٤٦ ١
    las contribuciones recibidas hasta la fecha siguen siendo reducidas. Sólo permiten sufragar un 15% de las necesidades, o sea, 9,6 millones de dólares. UN ولا تزال التبرعات المستلمة حتى اﻵن هزيلة، إذ لا تغطي إلا ١٥ في المائة من الاحتياجات، أي ٩,٦ ملايين دولار.
    El programa de cobertura de los riesgos no se aplica a las contribuciones recibidas de otras fuentes. UN ولا ينطبق برنامج التحوط على المساهمات المقبوضة للموارد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more