"las cuatro categorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفئات الأربع
        
    • أربع فئات
        
    • للفئات الأربع
        
    • الفئات الأربعة
        
    • الفئات المعينة
        
    • الفئات الرئيسية الأربع
        
    • فئات البلدان الأربع
        
    • أربع رتب
        
    72. El presente estudio se refiere exclusivamente a la función de capacitación que abarca las cuatro categorías siguientes: UN 72- ولا تتناول دراسة الحالة هذه سوى وظيفة التدريب التي تتألف من الفئات الأربع التالية:
    De las cuatro categorías mencionadas, el agricultor es el que recibe los ingresos más bajos y la mayor parte de ellos procede de su actividad laboral individual. UN ومن بين الفئات الأربع الواردة، فإن دخل المزارعين هو أدناها ويأتي الشق الأكبر من دخلهم من نشاط العمل الفردي.
    Se está haciendo todo lo posible para informar separadamente sobre los gastos en las cuatro categorías. UN ويُبذل كل ما في الوسع للإبلاغ عن النفقات في كل فئة من الفئات الأربع على حدة.
    Los cambios sustantivos propuestos se agrupan en las cuatro categorías siguientes: UN وترد التغييرات الموضوعية المقترحة مجمعة في أربع فئات على النحو التالي:
    En los anexos I a IV figuran listas detalladas de las cuatro categorías de reuniones celebradas en 2000 y en los seis primeros meses de 2001. UN وتتضمن المرفقات من الأول إلى الرابع قوائم تفصيلية للفئات الأربع للاجتماعات المعقودة في عام 2000 والأشهر الستة الأولى من عام 2001.
    También resulta cada vez más difícil distinguir entre las cuatro categorías de actividades en materia de población descritas en el conjunto de componentes de programas presupuestados. UN كما أن التمييز بين الفئات الأربع المكونة للأنشطة السكانية المبينة في مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف أمر يزداد صعوبة على نحو مضطرد.
    Estas organizaciones apuntan a recuperar los gastos efectuados en las cuatro categorías descritas en el párrafo 16 supra. UN وتسعى هذه المؤسسات إلى استرجاع التكاليف المتكبدة في إطار الفئات الأربع كافة الوارد وصفها في الفقرة 16 أعلاه.
    A tal efecto, los expertos se remitieron a las cuatro categorías de actividad descritas en el párrafo 16 supra. UN ولهذا الغرض، أشار الخبراء إلى الفئات الأربع من الأنشطة الواردة في الفقرة 16 أعلاه.
    Se está haciendo todo lo posible para informar separadamente sobre los gastos correspondientes a las cuatro categorías. UN ويُبذل كل ما في الوسع للإبلاغ عن النفقات في كل فئة من الفئات الأربع على حدة.
    A ese respecto, se informó a la Comisión de que se había incluido a un país en una de las cuatro categorías como consecuencia de una combinación de factores. UN وفي ذلك السياق، أبلغت اللجنة أن وضع بلد ما في إحدى الفئات الأربع هو محصلة لعدة عوامل.
    Como programa dinámico, se prevé que algunos proyectos específicos varíen con el tiempo, entre de las cuatro categorías y dentro de ellas. UN وفي إطار هذا البرنامج النشط، يُتَوقع أن يطرأ تغيير على مشاريع محددة مع مرور الزمن داخل هذه الفئات الأربع وفيما بينها.
    En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes: UN وهي تندرج بوجه عام ضمن الفئات الأربع التالية:
    A tal fin, las convenciones que contienen ese tipo de disposiciones se han clasificado en las cuatro categorías siguientes: UN ولهذا الغرض تقسّم الاتفاقيات المشتملة على تلك الأحكام إلى الفئات الأربع التالية:
    La República Checa es el país Parte desarrollado que más activo se mostró en las cuatro categorías. UN وفي الفئات الأربع جميعها، تعد الجمهورية التشيكية أكثر البلدان المتقدمة الأطراف نشاطاً.
    Según cálculos del subcomité, podrían sustituirse entre 31 y 47% del metilbromuro utilizado en las cuatro categorías de uso. UN وطبقاً لحسابات اللجنة الفرعية فإنه يمكن إحلال ما بين 31 و47 في المائة من بروميد الميثيل المستخدم في الفئات الأربع.
    Los medios de difusión nuevos y tradicionales se incluían en las cuatro categorías principales siguientes en que se dividía la información pública: UN وقد أدرجت كل من سبل النشر الإعلامي التقليدية والجديدة في الفئات الأربع العريضة للإعلام، وهي:
    Los gastos revisados se consideran estimaciones mínimas para cubrir las necesidades cada vez mayores en las cuatro categorías. UN وتعتبر التكاليف المنقحة تقديرات الحد الأدنى لتلبية الاحتياجات المتنامية في الفئات الأربع.
    16. Los lugares que han de ser inspeccionados por el equipo de técnicos nucleares de conformidad con el programa de vigilancia y verificación permanentes se clasifican en las cuatro categorías siguientes: UN ١٦ - فيما يلي وصف في أربع فئات للمواقع التي سيقوم بتفتيشها الفريق النووي في إطار برنامج الرصد والتحقق المستمرين:
    3. En el cuadro 1 se resumen unos indicadores económicos y demográficos sencillos de las cuatro categorías de países objeto de estudio. UN 3- ويلخص الجدول 1 المؤشرات الاقتصادية والديمغرافية البسيطة للفئات الأربع من البلدان المشمولة في هذه الدراسة.
    5 Los párrafos siguientes ilustran las cuatro categorías de actividades a fin de que los requisitos de cada una resulten transparentes. UN 5 توضح الفقرات التالية هذه الفئات الأربعة من الأنشطة تحقيقا لشفافية المتطلبات اللازمة لكلّ منها.
    11. Se diseñó y se realizó una encuesta vía Web aplicada a una muestra de programas de asistencia técnica para las cuatro categorías de países. UN 11- وصُمم استقصاء إلكتروني طُبّق على عينة من أنشطة المساعدة التقنية المقدمة إلى الفئات المعينة من البلدان.
    El Plan comprende 30 medidas específicas que pueden agruparse en las cuatro categorías principales siguientes: UN والخطة تتألف من 30 إجراء محددا يمكن تقسيمها في الفئات الرئيسية الأربع التالية:
    33. Nuestra evaluación confirma que la mayoría de las actividades orientadas a las cuatro categorías de países se han realizado satisfactoriamente. UN 33- ويؤكد تقييمنا أن معظم الأنشطة التي تستهدف فئات البلدان الأربع نُفذت تنفيذاً مرضياً.
    Las mujeres, aun cuando trabajen a tiempo completo, se encuentran en las cuatro categorías más bajas de las diez bandas salariales, y ocupan los puestos peor remunerados con mayor frecuencia que los hombres. UN والنساء حتى عندما يتفرغن للعمل يشغلن أدنى أربع رتب من رتب الدخل العشر وبناء عليه، يشغلن أكثر من الرجل الوظائف ذات الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more