Se trata más bien del único foro universal dedicado al debate a largo plazo de las cuestiones de desarme. | UN | بل أن هذه الهيئة هي المحفل العالمي الوحيد المكرس لمناقشة مسائل نزع السلاح في المدى البعيد. |
Consideramos que la Primera Comisión es el principal foro multilateral para la consideración de todas las cuestiones de desarme y limitación de los armamentos. | UN | إننا نعتبر اللجنة اﻷولى المحفل المتعدد اﻷطراف الرئيسي لدراسة جميع مسائل نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة. |
Tercero, con respecto a la Primera Comisión, estimamos que la misma debe mantener centrada su atención de manera exclusiva en la consideración de todas las cuestiones de desarme y seguridad internacional que le son conexas. | UN | ثالثا، ينبغي للجنة اﻷولى أن تواصــل قصر تركيز اهتمامها على جميــع مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي المحالة إليها. |
Consciente de la necesidad de mejorar la relación entre las cuestiones de desarme y regulación de los armamentos y el contexto más amplio de la seguridad internacional, | UN | وإدراكا منها للحاجة الى تحسين الصلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي، |
En ese contexto también destacamos la importancia de un enfoque global de las cuestiones de desarme sobre una base no discriminatoria. | UN | ونشدد أيضا في هذا الصدد على أهمية أن يكون النهج المتبع تجاه قضايا نزع السلاح شاملا وقائما على أساس غير تمييزي. |
Sin embargo, la labor sigue centrándose en las cuestiones de desarme. | UN | ومع ذلك، فما زال العمل مركزا على مسائل نزع السلاح. |
las cuestiones de desarme y su relación con el desarrollo figuran también en el programa de nuestra política exterior. | UN | ومن المسائل المدرجة أيضا في جدول أعمال سياستنا الخارجية مسائل نزع السلاح وصلتها بالتنمية. |
La posición de Belarús con respecto a las cuestiones de desarme es firme y lógicamente predecible. | UN | إن موقف بيلاروس من مسائل نزع السلاح هو موقف حازم ويمكن التنبؤ به منطقيا. |
Quinto, a medida que se elabore un criterio más integrado sobre las cuestiones de desarme, seguridad y solución de los conflictos, hay que considerar con cuidado los mecanismos para su ejecución. | UN | خامسا، مع اتخاذ نهج أكثر تكاملا إزاء مسائل نزع السلاح واﻷمن وحل الصراعات، نحتاج إلى النظر بجدية في اﻵلية بغية تنفيذها. |
Reconocemos la carga que sobrelleva la Conferencia de Desarme en su calidad de único foro de negociación sobre las cuestiones de desarme. | UN | إننــا نقــدر العبء الذي يتحمله مؤتمــر نــزع الســلاح باعتبــاره الجهــة التفاوضية الوحيدة حول مسائل نزع السلاح. |
Debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance a fin de solucionar las cuestiones de desarme que he señalado mediante la aplicación de nuevos criterios y mediante una nueva determinación, como lo exige la realidad de hoy. | UN | ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لحل مسائل نزع السلاح التي أبرزتها بنهج جديدة وعزم جديد كما تتطلب دقائق عصرنا. |
Acogemos con beneplácito ese enfoque de las cuestiones de desarme. | UN | وإننا نرحب بهذا النهج إزاء مسائل نزع السلاح. |
Benin está dedicado a la labor de la Comisión de Desarme, que contribuye al progreso en las cuestiones de desarme. En nuestros períodos de sesiones sustantivos nos dedicamos al examen profundo de los temas de nuestro programa. | UN | إن وفـد بنن حريص على عمل هيئة نزع الســــلاح التي تسهم في إحراء تقدم في قضايا نزع السلاح وتتيح لنا فرصة المشاركة في النظر بعمق في البنود المدرجة في جدول أعمالنا. |
Consciente de la necesidad de mejorar la relación entre las cuestiones de desarme y regulación de los armamentos y el contexto más amplio de la seguridad internacional, | UN | وإدراكا منها للحاجة الى تحسين العلاقة المتبادلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي، |
A este respecto, también ponemos de relieve la importancia de que se adopte un enfoque global de las cuestiones de desarme sobre bases no discriminatorias. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أيضا أهمية اتباع أسلوب شامل في تناول قضايا نزع السلاح على أساس عدم التمييز. |
Algunas delegaciones consideraron que las cuestiones de desarme debían incluirse en las prioridades. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي يقول بضرورة إدراج قضايا نزع السلاح ضمن اﻷولويات. |
(Sr. Ekblom, Finlandia) La Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro de negociación multilateral sobre las cuestiones de desarme y no proliferación. | UN | ويظل مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لمسائل نزع السلاح وعدم اﻹنتشار. |
La Comisión inicia el debate general sobre todos los temas del programa relacionados con las cuestiones de desarme y las cuestiones de seguridad internacional conexas. | UN | بدأت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
La Conferencia de Desarme no debe permanecer al margen de esa potente fuente de renovación para las cuestiones de desarme. | UN | ويجب ألا يظل مؤتمر نزع السلاح بعيداً عن هذا المصدر القوي للتجديد فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح. |
con las cuestiones de desarme pendientes | UN | لﻷعمال المتصلة بمسائل نزع السلاح المعلقة |
Desearía asimismo aprovechar mi primera comparecencia para hacer algunas breves observaciones sobre las cuestiones de desarme. | UN | وأود أن أفيد من أول مرة أقف فيها للتحدث أمام المؤتمر بابداء بعض الملاحظات القصيرة بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح. |
En él se alentaba a la Comisión a seguir considerando la integración práctica de las cuestiones de desarme y de seguridad internacional. | UN | وقد شُجعت اللجنة في تلك الورقة على إجراء مزيد من المناقشة حول دمج مسألتي نزع السلاح واﻷمن الدولي من الناحية العملية. |
El Grupo reconoce la importancia de los enfoques multilaterales para abordar las cuestiones de desarme y desarrollo, así como la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo. | UN | 77 - يسلم الفريق بأهمية النُهُج المتعددة الأطراف فيما يتعلق بمسألتي نزع السلاح والتنمية، فضلا عن الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |